Нора Робертс

Прыжок пумы


Скачать книгу

им подъехать, и собаки выбежали из дома, лаяли и сталкивались друг с другом на бегу.

      Лил встала, ее мать спустилась и положила руку ей на плечо. Джо обогнул дом, засунув рабочие перчатки в задний карман, и встал по другую руку от Лил.

      Купер запечатлел эту картину в своей памяти. Мать, отец, дочь – три самых близких человека, сгрудившиеся кучкой перед старым домом; на заднем плане холмы, долины и небо; и пара желтых от пыли собак, радостно нарезающих во дворе сумасшедшие круги.

      Куп прочистил горло, выходя из машины.

      – Я пришел попрощаться.

      Джо первым шагнул вперед и протянул руку. Он пожал ладонь Купа и, все еще держа ее, присел, чтобы встретиться с ним взглядом.

      – Приезжайте к нам еще, мистер Нью-Йорк.

      – Обязательно. И я пришлю вам фотографию со стадиона «Янки», когда мы завоюем вымпел.

      Джо рассмеялся:

      – Мечтай, сынок.

      – Береги себя. – Дженна развернула его кепку козырьком назад, чтобы наклониться и поцеловать его в лоб. – И будь счастлив. Не забывай нас.

      – Не забуду. – Внезапно стушевавшись, он застенчиво обратился к Лил: – Я сделал для тебя кое-что.

      – Правда? Что это?

      Протянув коробку, он переминался с ноги на ногу, пока она снимала крышку.

      – Это так… Не то чтобы очень хорошо вышло, – сказал он, когда она уставилась на маленькую пуму, которую он вырезал из гикори[6]. – Я не смог правильно изобразить морду и…

      Он прервался, ошеломленный и смущенный, когда она обняла его.

      – Она прекрасна! Я всегда буду хранить ее. Подожди! – Приплясывая, она бросилась в дом.

      – Это хороший подарок, Купер. – Дженна внимательно посмотрела на него. – Пума теперь принадлежит ей, она получила ее благодаря тебе и никак иначе. Значит, часть тебя всегда теперь будет с ней.

      Лил выскочила из дома и остановилась перед Купом.

      – Это мое главное сокровище – то есть было им до пумы. Бери. Это старинная монета, – сказала она, протягивая ему маленький кружочек. – Мы нашли ее прошлой весной, когда копали новый сад. Она старая, кто-нибудь выронил ее из кармана, наверное, давным-давно. Она вся обтрепалась, так что рисунок почти не видно.

      Купер взял серебряный диск, настолько потертый, что на нем едва можно было различить изображение женщины.

      – Это круто.

      – Это на удачу. Это… как это называется, мама?

      – Талисман, – подсказала Дженна.

      – Талисман, – повторила Лил. – На удачу.

      – Нам пора. – Сэм похлопал Купера по плечу. – До Рапид-Сити ехать долго.

      – Счастливого пути, мистер Нью-Йорк.

      – Я напишу, – отозвалась Лил. – Но только ты должен написать ответ.

      – Обязательно. – Сжимая монету, Куп сел в машину. Он смотрел через заднее стекло сколько мог, смотрел, как людской островок перед старым домом уменьшается и исчезает.

      Он не плакал. На секундочку, ему ведь было уже почти двенадцать лет. Но он сжимал старую серебряную монету в руке всю дорогу до Рапид-Сити.

      3

      Черные