Диана Гэблдон

Скажи пчелам, что меня больше нет


Скачать книгу

принялся за остальное, не обращая внимания на болезненные ощущения в разбитой губе. Дэннис с улыбкой наблюдал за тем, как приятель ест, но больше ни о чем не расспрашивал.

      Когда тарелки опустели, оба погрузились в молчаливые раздумья – не как друзья, хотя и не как враги.

      Дэннис взял бутылку бренди и встряхнул. Удовлетворенный тихим всплеском, он разлил остатки по стаканам и протянул один Уильяму.

      – Предлагаю сделку, – сказал он. – Если узнаешь какие-либо новости об Иезекиле Ричардсоне, сообщи мне. Если я выясню что-нибудь о твоем кузене Бенджамине, сообщу тебе.

      Уильям на мгновение замешкался, а затем твердо коснулся стакана Рэндолла своим.

      – Идет.

      Дэннис выпил и поставил стакан.

      – Присылай вести через капитана Блейкни – он с войсками Клинтона в Нью-Йорке. А с тобой как связаться в случае чего?

      Уильям поморщился, но особого выбора у него не было.

      – Через моего отца. Он с дядей в гарнизоне Прево, в Саванне.

      Дэннис кивнул, отодвинул скамью и встал.

      – Идет. Твоя лошадь снаружи. Вместе с ножом и мушкетом. Позволь спросить, куда ты направляешься?

      – В Вирджинию.

      Вообще-то Уильям принял решение только что, однако стоило его озвучить, как все сомнения отпали. Вирджиния. «Гора Джосайи».

      Порывшись в кармане, Дэннис выложил на стол две гинеи и горсть мелких монет.

      – До Вирджинии путь неблизкий. Считай это ссудой, – улыбнулся он Уильяму.

      8

      Визитеры

      Фрэзер-Ридж

      К полудню я по большей части разобралась с лекарствами, приняла трех пациентов с ожогами от ядовитого плюща, одного со сломанным пальцем на ноге (его обладатель в приступе гнева поддал мулу) и еще одного с укусом енота (не бешеного: охотник пошел подобрать сбитого с дерева зверя, однако обнаружилось, что тот жив; енот, конечно, пришел в бешенство, но отнюдь не в заразном смысле).

      У Джейми дела шли куда лучше. Весь день к дому непрерывным потоком тянулись люди, движимые соседским радушием и любопытством. Женщины останавливались поболтать со мной о Маккензи, мужчины бродили с Джейми по территории и отбывали восвояси с обещаниями вернуться снова и помочь по хозяйству.

      – Если завтра перевезем бревна с Роджером Маком и Йеном, то на следующий день Синклеры помогут с балками для пола. Даст бог, в среду заложим плиту под очаг, в пятницу постелим пол с Шоном Макхью и парой его ребят, а там и за стены возьмемся. Том Маклауд пообещал уделить мне полдня, да и сын Хирама Кромби, Джо, со сводным братом тоже согласны помочь. – Джейми улыбнулся. – Если хватит виски, через две недели у тебя будет крыша над головой, саксоночка.

      Я с сомнением перевела взгляд с каменного фундамента на плывущие по небу облака.

      – Крыша?

      – Ну скорее всего из парусины, – признал он. – И тем не менее.

      Джейми встал и, слегка морщась, потянулся.

      – Почему бы тебе не передохнуть? – предложила я, взглянув на его ногу. Он заметно