следовало удивляться тому, какой беспечной она была.
– Так на кого ты смотришь?
– Я смотрю на людей.
– На каких людей?
– Состоятельных. Высокомерных. Алчных до денег и славы.
– Тебе они не нравятся?
– Напротив. Нравятся. Они делают состоятельными и меня.
Она улыбнулась, по-прежнему не поднимая взгляда со стола. Он посмотрел на то, чем она занималась – ярко-красным карандашом раскрашивала порезанный белый лист.
– Мама не говорила тебе не общаться с посторонними людьми?
– Ты не посторонний, мы познакомились с тобой вчера. – На него подняли очарованный им взгляд. – А еще с тобой интересно.
– Я не сказал ничего такого, чтобы показаться тебе интересным.
– Ты похож на разбойника, у тебя есть пистолет, и ты следишь за людьми. Хочешь их ограбить?
– Как тебя зовут?
– Виви.
– Виви. – Он подался к ней через круглый стол. – Тебе не следует со мной разговаривать.
– Почему?
– Почему? Потому что разбойники опасны. Продолжишь крутиться рядом, поймешь, но будет уже поздно.
– А если я желаю стать разбойником?
– Ты желаешь стать разбойником? – К такому повороту событий Дарнел готов не был. – И почему же тебе этого хочется?
– Я… мне хочется делать, что захочу.
Расслабился. Усмехнулся.
– Ты ничем не отличаешься от других детей.
Девочка выглядела расстроенной. Будто за ее словами стояло нечто большее, чем примитивное детское желание послать родителей к черту и творить беспредел.
Желания копаться в детской психологии не было. Его цель находилась неподалеку. Статный мужчина с золотистыми волосами, в прекрасно скроенном коричневом костюме лучезарно улыбался. Его супруга, очаровательная шатенка, с переливающимися короткими локонами, вторила супругу. Лаян и Линда Картеры прекрасно друг друга дополняли, привлекая всеобщее внимание везде, где бы не появлялись. Как и теперь в ресторане отеля, расположенном на первом этаже. Глава Carter technology и просто обаятельный человек, сочетавший в себе предпринимательскую хватку и дипломатичный характер, а также наследница семейства Шина, о красоте которой ходила молва…
– …жа! Госпожа!..
От лицезрения богоподобной пары Дарнела отвлек посторонний субъект.
– Наконец-то я вас нашла.
К их столику бежала женщина: высокая и очень худая, с весьма заурядной, непримечательной внешностью. Средних лет, на голове пучок, одежда прямиком из прошлого века – кружевная блузка, закрывающая шею, и серая юбка ниже колен.
Дарнел пересилил в себе желание пнуть ногой и выставить стул, закрывая свой стол от вторженицы.
– Вот, это тебе. – Виви лучезарно улыбалась, подталкивая к нему что-то странное. – Это моя няня, мне пора. – Виви слезла со стула и, быстро забросив в ранец вещи, направилась к женщине. Та косо на него поглядывала испуганным, неодобрительным взглядом.
Он улыбнулся, и женщина вздрогнула.
– Госпожа,