Юлия Арниева

Айрис. Изменчивыми тропами


Скачать книгу

мою сестру, у нас никого нет.

      – Кхм… пять талов в месяц вычту из жалования, спать будете в одной комнате.

      – Спасибо, миссис Мэдисон, – с облегчением выдохнула, мысленно радуясь и страшась одновременно: «Неужели повезло».

      – Как звать? Вещи надо собрать?

      – Айрис, а это Софи. Вещи с нами, – выпалила, быстро потрясла мешками, – это всё.

      – Хорошо, идём, – кивнула экономка, никак не прокомментировав наш скудный скарб, – поторапливайся.

      Карета, в которой нас дожидался невысокий кучерявый парнишка, стояла совсем рядом с ратушей. Миссис Мэдисон, махнув рукой в мою сторону, представила меня кучеру, споро разместилась на одном из сидений, кивнула нам, чтобы устраивались рядом. Не мешкая, я помогла взобраться Софи, влезла сама и, стоило мне присесть, как карета дёрнулась и шустро покатилась.

      – На кухне будешь помогать Велме, – назидательным тоном начала объяснять экономка, – по замку не ходить. К герцогу в комнаты не пробираться, к гостям мистера Рейнарда тоже.

      – Миссис Мэдисон… – задохнулась от возмущения, хотела высказаться, но женщина не дала мне договорить:

      – Я предупреждаю всех, кого нанимаю в замок.

      – Не буду пробираться в покои герцога и к его гостям, – ответила, с трудом сдерживаясь.

      – Знаю, поэтому тебя и пригласила, а не этих вертихвосток, – хмыкнула миссис Мэдисон, поразив быстрой сменой эмоций на лице, – через месяц праздник в замке, гостей много приедет, а у меня две горничные в город подались.

      – Вы сказали, праздник?

      – Да, день рождения его светлости, – ответила экономка, чуть нахмурив брови, – мистер Рейнард не жалует такие праздники, но мисс Гвендолин настояла.

      – Значит, после праздника помощница на кухне больше не потребуется?

      – Потребуется, конечно, я же Маршу у Велмы забрала, – возразила миссис Мэдисон, – девушка умная, ладная – в горничные её поставила.

      – Ясно, спасибо, – поблагодарила, покосившись на спящую Софи. Вымотавшийся ребёнок уложил голову ко мне на колени, подогнув под себя ноги, и теперь тихонько посапывал.

      – Совсем никого не осталось?

      – Нет, – покачала головой, хотела было соврать, что тётка в столице живёт и к ней решили податься, но передумала.

      Остаток пути прошёл в молчании. Софи спала, я, прикрыв глаза, сделала вид, что тоже задремала. Экономка время от времени чем-то шуршала, тихо покашливала и вскоре тоже засопела.

      Чуть приоткрыв глаза, я смотрела на проплывающие мимо поля, укрытые нежной, сочной зеленью; на деревья, сплошь усыпанные розовыми плодами; на непролазные кусты, с яркими жёлтыми цветами, над которыми с громким жужжанием проносились пчёлы. Слышала тихое пение кучера, топот лошадей и сонное сопение Софи и миссис Мэдисон, но мыслями я была далеко, в странной, незнакомой комнате с большой светящейся коробкой, силясь понять, что бы это могло быть.

      Глава 8

      – Приехали, – сонно пробормотала миссис Мэдисон, и вскоре карета круто завернула