Александр Пушкин

Капитанская дочка


Скачать книгу

казенному интересу: не благоугодно ли будет господину коменданту принять надлежащие меры…»

      Я испугался и стал просить Ивана Игнатьича ничего не сказывать коменданту; насилу его уговорил; он дал мне слово, и я решился от него отступиться.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Гвардия – специальные отборные войска. Первые гвардейские полки (Семеновский, Преображенский) появились в России при Петре I. В отличие от остального состава армии пользовались преимуществами.

      2

      Княжнин Я. Б. (1742–1791) – русский писатель, драматург.

      3

      Миних Б. Х. (1683–1767) – военачальник и политический деятель, командовал русскими войсками в войне с Турцией в 1735–1739 годах.

      4

      Премьер-майор– старинный офицерский чин (приблизительно соответствует должности командира батальона).

      5

      В XVIII веке дворянские дети с малых лет приписывались к какому-либо полку. Пока они росли, их повышали в чинах.

      6

      Стремянной – слуга, сопровождавший барина во время псовой охоты.

      7

      Дядька – слуга, приставленный к мальчику в дворянской семье.

      8

      Чтобы стать учителем. Русское слово учитель дано во французском написании для придания ему комического оттенка.

      9

      Придворный календарь – (годы издания 1735–1917), помимо календарных и других сведений, содержал списки высших военных и гражданских чинов, роспись дворцовых приемов и пр.

      10

      Шаматон (разг., устар.) – гуляка, шалопай, бездельник.

      11

      Погребец (устар.) – дорожный сундучок для посуды и съестных припасов.

      12

      Маркер (фр.) – лицо, прислуживающее при бильярде.

      13

      Рекрут (устар.) – солдат-новобранец, лицо только что призванное на военную службу. Здесь употребляется устарелая форма родительного падежа множественного числа (вместо рекрутов).

      14

      Сударыня, я вас прошу (фр.).

      15

      И денег, и белья, и дел моих рачитель – цитата из стихотворения Д. И. Фонвизина «Послание к слугам моим». Рачитель (книжн., устар.) – человек, заботящийся о чем-либо, ведающий чем-либо.

      16

      Облучок – сиденье для кучера в повозке.

      17

      Жилó