Дебби Макомбер

Сваты


Скачать книгу

он, неся огромного льва под мышкой.

      – Это весело, – призналась она.

      – Тогда вот. – Он вручил ей льва. – Он твой. Нелепо, если я буду таскать его повсюду.

      – Дорогой мистер Паркер, что бы это могло значить? – Дори в притворном шоке прижала руку к сердцу.

      – Просто возьми эту вещь!

      – Кто-то мог посчитать, – сказала Дори, поглаживая золотую гриву, – что бывший квотербек преследует куда большую цель…

      – Ох. – Он вытянул руки и вытащил из сердца невидимые стрелы. – Миссис Робертсон, это удар ниже пояса.

      Она купила сладкую вату и поделилась с ним.

      – Теперь ты знаешь, что значит напевать марш Мендельсона.

      – Мне кажется или это действительно прозвучало немного надменно? – Сильные мужские пальцы скользнули по ее затылку.

      – Если только немного, – улыбнулась ему Дори.

      На небе сияли неполная луна и яркие звезды, которые можно было наблюдать до тех пор, пока они не покинули территорию ярмарки, направившись в сторону Сиэтла. На мягких сиденьях БМВ лежало несколько выигранных призов и купленных сувениров, шляп и других вещей, которые люди обычно привозят с ярмарок. Когда они выехали на автостраду, Денни и Мелисса заснули, вымотанные отдыхом, который длился целых восемь часов.

      Минут сорок спустя Гевин остановился перед небольшим домом Дори. Она тепло улыбнулась ему, с трудом подавив зевок.

      – Спасибо за сегодняшний день.

      Их глаза встретились, а после его взор опустился ниже на ее слегка приоткрытые губы. А затем он практически сразу же поднял взгляд.

      – Мне было весело. – Голос Гевина был тихим и спокойным.

      Дори покраснела и немного засмущалась, решив обратить все свое внимание на поиски ключей от дома в своей сумочке.

      – Не веди себя так странно, – ответила она.

      От звука их голосов Денни пошевелился. Выпрямившись, он потер глаза:

      – Мы дома?

      Не став ждать ответа, он начал собирать свои сокровища: изображение своей любимой группы и разноцветную песчаную скульптуру, которую они построили вместе с Мелиссой. Дочь Гевина продолжала спать.

      – Я отлично провел время, мистер Паркер. – В голосе Денни все еще были сонные нотки.

      Гевин вышел из машины и открыл перед Дори дверь. Она выбралась наружу, в одной руке держа ключи от дома, а в другой – игрушечного льва, а затем помогла вылезти с заднего сиденья Денни.

      – Спасибо еще раз, – прошептала она. – Попрощайся от меня с Мелиссой.

      – Хорошо. Спокойной ночи, Денни. – Гевин положил руку ему на плечо.

      – Спокойной ночи.

      Мальчик повернулся и зашагал в дом, но так и не смог побороть огромный зевок. Дори заметила, что Гевин не уезжал до тех пор, пока они не зашли в дом. Сын направился прямо в свою спальню. Положив льва на ковер, Дори подошла к окну, чтобы посмотреть на удаляющиеся огни его машины, и смотрела до тех пор, пока машина Гевина не исчезла в ночи. Она сомневалась, что увидит его хотя бы еще раз. Что было хорошо.