она потрогала свою челку, на ее щеках разлился румянец.
Похоже, она слышала всё, о чем мы говорили.
Я вздохнул. Эта идея была заранее обречена на провал. Я это знал с самого начала, но теперь все решено и пути назад нет. Она станет моей женой и, надеюсь, больше никогда не назовёт меня «сэр».
Девочка опустила руку и выпрямила спину.
– Простите, сэр, не хотелось бы вам грубить, но вам не следует находиться со мной наедине, тем более стоять так близко ко мне.
Фаро бросил на меня взгляд, который ясно говорил, что ещё чуть-чуть, и он обоссытся со смеху. Прищурившись, я уставился на Джулию, не собираясь отступать, хотя, должен был признать, мне понравилось то, как она пыталась противостоять мне и не спасовала перед моей властью.
– Ты знаешь, кто я?
– Да, вы младший босс Филадельфии, но я должна подчиняться отцу, а не вам. И в любом случае, добропорядочной девушке нельзя оставаться наедине с мужчиной, если они не женаты.
– Да, это правильно, – тихо сказал я. – Но меньше чем через четыре месяца ты станешь моей женой.
Она вздернула подбородок, как будто пытаясь казаться повыше. Ее показная бравада впечатляла, если бы дрожащие пальцы и широко распахнутые глаза не выдавали ее страх.
– Вот что я об этом думаю… ты за нами шпионила. А у нас тут был личный разговор, в который ты без спроса влезла.
Она отвернулась.
– Я была в библиотеке, а тут вы вошли и напугали меня.
Фаро заржал, и мне пришлось строго зыркнуть на него, чтобы он заткнулся. Я тяжело вздохнул. У меня не хватало терпения на разборки. Уже несколько недель я толком не спал по ночам. Хоть помощницы по хозяйству и снимали с меня большую часть забот, но Симона так и будила меня своим плачем. Мне нужна была мать для моих детей, а не ещё один ребёнок, с которым тоже придётся нянчиться.
– Фаро, можешь оставить нас ненадолго?
Джулия, вжавшись спиной в стеллаж, со страхом посмотрела на меня. Я отошёл на шаг, увеличивая дистанцию между нами. Фаро вышел и закрыл за собой дверь.
– Это неприлично, – прошептала она.
– Я хочу быстро сказать тебе пару слов. Позже твои родители будут рядом и не дадут нам поговорить.
– Моя мать все разговоры возьмёт на себя. Она так утомительна!
Она что, дразнит меня? На ее лице читалось любопытство и настороженность.
– Это не предназначалось для твоих ушей. – Я махнул рукой в сторону кресел. – Так ты поговоришь со мной?
Она наклонила голову, как будто пытаясь разгадать мои намерения.
– Конечно.
Я подождал, пока она присядет и сел сам. Джулия скрестила ноги и снова пригладила челку, но вспыхнула, заметив, что я за ней наблюдаю. Поморщившись, она произнесла:
– Если вы не станете рассказывать об этом моей матери, я буду очень признательна вам, сэ…
– Вот только не называй меня «сэр», – рявкнул я.
Она одеревенела.
– А как мне вас называть?
– Как насчёт того, чтобы звать меня просто Кассио? Я скоро стану твоим мужем.
Джулия