трое молча уставились на них: первый содержал очередное непонятное послание, второй же представлял собой короткую, но зловещую записку:
« Завтра утром, если мой Бог захочет, ты проснешься… ».
– Пожалуй, нам следует немедленно навестить особенную девочку Оливию, – задумчиво протянул Роб.
***
Отложив в сторону полотенце, с помощью которого она вытаскивала из духовки противень с имбирным печеньем, Мэй быстро побежала к дверям, в которые кто-то стучал. Оливия спала, и будить сестренку она не хотела. Любое отхождение от привычного распорядка дня могло обернуться катастрофой.
Распахнув дверь, Паркер недоуменно уставилась на двух темноволосых мужчин. Первый брюнет был высокий настолько, что она едва доставала ему до плеча. Его выразительные голубые глаза светились спокойствием, а красивые и четко очерченные губы изогнуты в вежливой улыбке. Второй, кареглазый шатен, улыбался так заразительно, что бьющая из него харизма буквально сбивала с ног. Оба были так непозволительно хороши собой, что Мэй немного растерялась.
– Крайне опрометчиво открывать дверь, не спросив, кто за ней стоит, – уведомил ее кареглазый обаяшка.
– Мисс Паркер, простите, что мы без предварительного звонка. Меня зовут Дейв Кинг, а это мой напарник Роберт Хилл. Мы агенты ФБР, – голубоглазый улыбнулся более открыто, будто только что сообщил ей крайне приятную новость.
– ФБР?! – Мэй почему-то стало не по себе.
– Пожалуйста, не волнуйтесь. Не могли бы вы уделить нам несколько минут. Мы войдем?
– Нет!
Агенты переглянулись, явно удивленные резкостью ее ответа. Тяжело вздохнув, она пояснила.
– Моя сестра спит. Я бы не хотела ее будить. Извините.
– Ох, черт! Я совсем забыла, что Лив отдыхает после обеда!
– Тесс?
Мэй услышала голос Хантер, а следом увидела ее саму, когда агент Хилл слегка отступил в сторону, и крошка доктор, наконец-то, появилась из-за их внушительных фигур. Роб на пол головы был выше Паркер, но в случае с Тесс это приравнивалось как Мэй к Дейву, по сравнению с которым Хантер и вовсе выглядела ребенком.
– Милая, прости, что мы вот так вот вломились, но ситуация крайне серьезная.
Тесс взволнованно облизнула губы, не замечая, как специальный агент Хилл с упоением наматывает на палец один из ее локонов. Мэй окончательно перестала что-либо понимать, когда Хантер пустилась в сбивчивые объяснения про газету и шифр. Заметив ее растерянность, агент Кинг деликатно кашлянул и мягко поинтересовался у Тесс:
– Позволите мне объяснить более тезисно?
– Да, конечно.
Благодарно кивнув, он снова посмотрел на Мэй и коротко изложил обстоятельства, послужившие причиной их визита.
– Мисс Паркер, дело в том, что Оливия может изменить ход расследования, – закончил Дейв, не спуская с Мэй глаз.
– Но она еще ребенок! Как вы себе это представляете?
– Уверяю вас, мы обеспечим для Оливии самые комфортные условия. Примем во внимание все обстоятельства и состояние ее здоровья. Я обещаю,