Владимир Дубковский

Нектар для души: дороги любви


Скачать книгу

притягивают к ней симпатии лучших людей в романе – сестер Щербацких, княгини Мягкой, Лёвина. Особенную прелесть Анны безотчетно чувствуют дети – чуткие души, не терпящие фальши.

      Анна пыталась вырваться на волю из фальшивого, бездушного мира, но не сумела… Вокруг Анны вырастает стена отчуждения: все набросились на нее, все те, которые хуже ее во сто раз…

      С потрясающей силой изображает Толстой муки одинокой женской души. У Анны нет ни друзей, ни дела, которое могло бы ее увлечь. В жизни ей остается только любовь Вронского. И Анну начинают терзать страшные мысли о том, что будет, если он разлюбит ее. Она становится подозрительной, несправедливой. Между нею и дорогим ей человеком поселяется злой дух какой-то борьбы.

      Жизнь становится невыносимой. И смерть, как единственное средство восстановить в его сердце любовь к ней, наказать его и одержать победу в той борьбе, которую поселившийся в ее сердце злой дух вел с ним, ясно и живо представилась ей.

      К горестному итогу приходит эта живая душа: Разве все мы не брошены на свет затем только, чтобы ненавидеть друг друга и потому мучить себя и других?; Все неправда, все ложь, все обман, все зло!..

      Наступает развязка. Анна бросается под поезд…»

      «Роман „Анна Каренина“ начал печататься в журнале „Русский вестник“ с января 1875 года и сразу вызвал в обществе и русской критике бурю споров…

      „Роман ваш занимает всех и читается невообразимо. Успех действительно невероятный, сумасшедший. Так читали Пушкина и Гоголя, набрасываясь на каждую их страницу и пренебрегая всем, что писано другими“, – сообщал Толстому его друг и редактор Н. Н. Страхов после выхода из печати 6-й части „Анны Каренины“.

      Книжки „Русского вестника“ с очередными главами „Анны Карениной“ добывались в библиотеках чуть ли не с боем. Даже известным писателям и критикам достать книжки, журналы было непросто.

      „‘Анна Каренина’ – блаженство. Я плачу – я обыкновенно никогда не плачу, но тут не могу выдержать!“ – эти слова принадлежат известному переводчику и издателю Н. В. Гербелю.

      Об огромном успехе романа среди широких кругов читателей рассказывают не только друзья и почитатели Толстого, но и те литераторы демократического лагеря, которые не приняли и резко критиковала роман.

      „‘Анна Каренина’ имела большой успех в публике. Ее все читали и зачитывались ею“, – писал непримиримый враг нового романа критик-демократ М. А. Антонович.

      „Русское общество прочитало со страстной жадностью, что называется взасос, роман ‘Анна Каренина’“, – подытоживал свои впечатления историк и общественный деятель А. С. Пругавин.

      „Психолог Троицкий говорил, что по вашему роману проверяют психологические законы“, – сообщал автору Н. Н. Страхов.

      Роман еще не был опубликован полностью, когда герои его шагнули из книги в жизнь. Современники то и дело вспоминали Анну и Кити, Стиву и Лёвина, как своих давних знакомых, обращались