Нестор Котляревский

Михаил Юрьевич Лермонтов. Личность поэта и его произведения


Скачать книгу

невинных жен

      Низвергнутый не защитит закон;

      Когда чума от смрадных, мертвых тел

      Начнет бродить среди печальных сел,

      Чтобы платком из хижин вызывать,

      И станет глад сей бедный край терзать;

      И зарево окрасит волны рек:

      В тот день явится мощный человек,

      И ты его узнаешь – и поймешь,

      Зачем в руке его булатный нож:

      И горе для тебя! – твой плач, твой стон

      Ему тогда покажется смешон;

      И будет всё ужасно, мрачно в нем,

      Как вид его с возвышенным челом.

      10

      Есть сумерки души во цвете лет,

      Меж радостью и горем полусвет;

      Жмет сердце безотчетная тоска;

      Жизнь ненавистна, но и смерть тяжка.

[ «Джулио», 1830]

      Есть сумерки души, несчастья след,

      Когда ни мрака в ней, ни света нет.

      Она сама собою стеснена,

      Жизнь ненавистна ей, и смерть страшна;

      И небо обвинить нельзя ни в чем,

      И как на зло всё весело кругом!

[ «Литвинка», 1830]

      11

      В недавно вышедшей книге профессора Дюшена (Duchesne E. Michel Jourievitch Lermontov. Sa vie et ses œuvres. Paris, 1910) разъяснен с большим знанием дела вопрос о всех литературных заимствованиях, которые можно подметить в творчестве Лермонтова. Большой знаток Лермонтова и хорошо вооруженный знанием европейской романтики, профессор Дюшен отметил в стихотворениях Лермонтова все места, которые повторяют или напоминают строфы Мицкевича, Гёте, Шиллера, Гейне, Цедлица, Байрона, Оссиана, Скотта, Мура, Шатобриана, Гюго, Барбье, Виньи, Мюссе и Шекспира. Результат этой работы указывает на большую начитанность Лермонтова, на совпадение его настроения с настроением указанных поэтов и главным образом на то, что при всех этих невольных, иногда и вольных заимствованиях наш поэт оставался самостоятельным художником и мыслителем, который не вычитывал из книг настроения, а лишь иногда подкреплял и пояснял его хорошими готовыми образцами.

      12

      Тот же мотив одинокой любви дан в стихотворении «Стансы» [1831].

      Пусть я кого-нибудь люблю:

      Любовь не красит жизнь мою.

      Она, как чумное пятно

      На сердце, жжет, хотя темно;

      Враждебной силою гоним,

      Я тем живу, что смерть другим:

      Живу – как неба властелин —

      В прекрасном мире – но один.

      13

      Любопытны, например, те строфы, с которыми поэт обращается к Кавказу (в посвящении поэмы «Аул Бастунджи»). В них слышен чисто «демонический» мотив и аналогия с «Демоном» бросается в глаза:

      Моей души не понял мир. Ему

      Души не надо. Мрак ее глубокий,

      Как вечности таинственную тьму,

      Ничье живое не проникнет око.

      И в ней-то недоступные уму

      Живут воспоминанья о далекой

      Святой земле…

      14

      Этот ответ Демона, что «Бог занят небом, не землей», был в окончательной редакции поэмы пропущен.

      15

      Только в первой редакции поэмы соблазненная демоном героиня делается духом ада.

      16

      Про нашего героя один