со дня преставления преподобного Сергия Радонежского.
14
Строки из стихотворения А. С. Пушкина «Поэт» (1827).
15
Текст приведен в переводе епископа Кассиана (Безобразова).
16
Будущий святой получил при крещении имя Варфоломей, которое носил до пострижения в монахи.
17
Именно так надо переводить это греческое слово, не пугаясь его значения и не пытаясь «завуалировать» его смысл, используя славянское слово «юродство», семантика которого малопонятна человеку XX века. – Прим. автора.
18
Выражаю глубокую благодарность Илье Семененко-Басину, внимательно прочитавшему мои размышления в газетном варианте и сделавшему к ним ценнейшие замечания. – Прим. автора.
19
Сравн. ιλάσθητι ταις άμαρτίαις ημών (греч.) – очисти грехи наша (слав.).
20
Речь идет об Урбане II. – Прим. автора.
21
То есть от Константинопольской. – Прим. автора.
22
Толычова Т. Семейные записки. М., 1865. – Прим. автора.
23
Толычова Т. Село Коссино. Изд. 4-е. М., 1904. С. 3. – Прим. автора.
24
От греч. ζεύγος – пара, прижатые друг ко другу, сложенные ладони.
25
Строфа из стихотворения «Старые усадьбы» (1916).
26
Иоанн Бухарев, прот. Чудотворные иконы Пресвятой Богородицы. М., 1901.
27
Там же. С. 147.
28
Пушкин А. С. Полное собрание сочинений. М., 1936. Т. 7. С. 277. – Прим. автора.
29
Переписка Н. В. Гоголя. Т 2. М., 1988. С. 301–302. – Прим. автора.