и летите сюда!
Когда все собрались, Илья Муромец сказал:
– Смотрите все! Кого здесь нет, передайте! Вот то, что осталось от Змея Горыныча!
Все закричали от радости.
Добрыня Никитич продолжил:
– Живите спокойно! Змея больше нет!
А Алёша закончил с улыбкой:
– Что-то проголодались мы!
И тут все лесные жители зашумели, загомонили. Все поздравляют друг друга, обнимаются, радуются. Быстро накрыли стол, натащили пирогов, хлеба, молока, мяса, ягод… Чего там только не было! Усадили богатырей, сами сели. И начался пир на весь мир! Славят их, кланяются, говорят «спасибо». Шутка ли – такого врага одолеть! И ведь одолели же! Показали всей земле свою силу русскую! Чтоб другим неповадно было!
Время прошло, отшумел пир лесной, угомонился народ. Наши герои попрощались и поехали домой отдыхать, сил набираться. А как же иначе? Ведь им русскую землю дозором обходить надобно. Каждый день! Мало ли что!
Елена Забелина
Окончила философский факультет Уральского государственного университета им. А. М. Горького. Редактор отдела газеты «Наука Урала» Уральского отделения Российской академии наук. Живёт в Екатеринбурге. Публиковалась в журналах «Урал» (1/2000, 3/2001, 4/2009, 8/2012) и «Сибирские огни» (6/2014). В 2005 году в издательстве «Уральское литературное агентство» вышла книга «Чёрный ящик», в 2017-м – книга «Ideafree» (Екатеринбург: ИД «Автограф»). В журнале «Урал» (5/2018) опубликована рецензия на эту книгу.
Соавтор фотоальбомов «Портрет интеллекта. Демидовские лауреаты» (Санкт-Петербург: Людовик. Т. 1, 2012, Т. 2, 2018). Перевела с английского языка книгу известного британского философа Э. Геллнера «Разум и культура» (М., 2003).
Елена и Александр
Сначала они узнали тела друг друга и только потом – имена. Но пользовались ими редко. Он предложил:
– А давай просто – Адам и Ева. Ведь мы вкушаем запретный плод. В раю.
Она ответила:
– Здесь, в Греции, у нас должны быть не библейские, а греческие имена. А лучше древнегреческие.
И напомнила ему легенду о Геро и Леандре – юных влюблённых, живших друг напротив друга в Сеете и Абидосе, на разных берегах пролива Геллеспонт.
Легенду эту он не знал, да и не было у них ничего общего с её героями. Оба давно вступили в зрелый возраст. Он не переплывал Геллеспонт. Она не ждала его с факелом в башне над морем. Они встречались около пещеры с сероводородным источником, куда добирались вплавь с двух соседних пляжей, располагавшихся примерно на одинаковом от неё расстоянии.
А началось это на третий день её пребывания в Лутре – посёлке на самом кончике Кассандры, ближайшего к Салоникам «пальца» трёхпалого полуострова Халкидики. Она приехала туда одна. С тех пор как её бывший муж, резко поднявшись по служебной лестнице, решил, что ему по статусу положена молодая жена, она привыкла жить и управляться со всем самостоятельно. И не чувствовала себя ущербной, потому что даже и теперь притягивала взгляды мужчин своего возраста.
В первый день она искупалась на многолюдном песчаном