М. Л. Гаспаров

Собрание сочинений в шести томах. Т. 6. Наука и просветительство


Скачать книгу

Царицыновых дюны?

      Нет! Ленин рек, очьми грозя:

      Где ступит Сталин, там стезя!

      Кто вздул горнила для плавилен,

      Кто вздвиг в пласты ребро мотык,

      Кем злак класится изобилен,

      С кем стал гражданствовать мужик,

      Пред кем, избавясь подзатылин,

      Слиян с языками язык?

      За плавный взлет твоих ступеней

      Чти Сталинский, Отчизна, гений!

      Что зрим на утре дней благих?

      Ужели в нощи персть потопла?

      Глянь в Апокалипсис, о мних:

      Озорно чудище и обло!

      Не зевы табельных шутих —

      Фугасных кар отверсты сопла!

      Но встрел геенну Сталин сам

      В слезах, струимых по усам!

      Три лета супостат шебаршил,

      И се, близ пятого, издох.

      В те дни от почвы вешний пар шел,

      И мир полол чертополох.

      И нам возздравил тихий Маршал

      В зачине лучшей из эпох.

      У глав Кремля, в глуши Елатьмы

      Вострубим всюду исполать мы.

      Коль вопросить, завидна ль нам

      Отживших доля поколений,

      Что прочили Сионов храм,

      Иль были плотью римских теней,

      Иль, зря в Полтаве Карлов срам,

      Прещедрой наслаждались пеней, —

      Салют Вождя у Кремлих стен

      Всем лаврам будет предпочтен.

      Нас не прельстит позднейшей датой

      Веков грядущих сибарит,

      Когда, свершений соглядатай,

      Он все недуги истребит

      И прошмыгнет звездой хвостатой

      В поля заоблачных орбит!

      Мы здесь ответствовали б то же:

      Жить, яко Сталин, нам дороже.

      Итак, ликующи бразды

      Вкрест, о прожекторы, нацельте,

      Лобзайте Сталински следы

      У Волжских круч и в Невской дельте,

      Гласите, славя их труды,

      О Чурчилле и Розевельте,

      Да досягнет под Сахалин

      Лучьми державный исполин!

      В укор неутральным простофилям

      Триумф союзничьих укреп.

      Мы знаем: Сатану осилим,

      Гниющ анафемский вертеп.

      Да брызжет одописным штилем

      Злачена стилоса расщеп! —

      Понеже здесь – прости, Державин! —

      Вся росность пращурских купавен.

9–13 мая 1945

      Лаз Я беспокоился, что, переводя правильные стихи верлибром, открываю лаз графоманам. Витковский сказал: «Не беспокойтесь: графоманы переводят только уже переведенное, им этот лаз не нужен. Делают новые переводы Киплинга на старые рифмы».

      Ламарк «А японцы после войны выросли в среднем на 10 см, чтобы не страдать неполноценностью в мировом сообществе. Ламаркисты говорят: от волевого напряжения; а дарвинисты: оттого, что кушать лучше стали, благодаря японскому чуду».

      Латынь «Кокто переложил „Эдипа“ на телеграфную латынь» (В. Вейдле).

      Легкий О. Седакова была секретарем у поэта К. А., нужно было готовить однотомник. Он был алкоголик, но легкий человек: лежал на диване и курил,