Софья Прокофьева

Босая принцесса


Скачать книгу

реводил дух. Он знал, владелец замка король Унгер щедр и гостеприимен. Распахнутся высокие двери, ждёт странника праздничный ужин, лучшее вино из подвала, а то и беседа за полночь с радушным хозяином.

      Так высок был замок Альзарон, что пролетавшие мимо тучи нередко цеплялись за его узорные шпили. И потому невольно вспоминалась древняя легенда, будто бы сложили замок Альзарон из голубого и синего мрамора великаны, в стародавние времена поселившиеся на горном перевале между южной долиной и северной.

      Вокруг замка раскинулся сад, знаменитый своими редкими цветами и деревьями.

      И сегодня, как и всегда, король Унгер, взглянув на безоблачное небо, окружённый большой свитой, вышел в сад.

      Сразу же ему на плечо уселся Придворный Воробей. Вид у птички был боевой, хвост выщипан в драках. Он что-то взволнованно и возбуждённо прочирикал на ухо королю.

      – Полно, полно! Что ты болтаешь? – Король ласково погладил Воробья по встрёпанным пёрышкам. – Сам посуди, ну куда могли подеваться принц Горра и герцог Альдмер?

      Из всех живущих во дворце только один король потрудился выучить воробьиный язык, находя его очень благозвучным и своеобразным. Он подолгу беседовал со своим любимцем. Но герцоги и бароны, окружавшие короля, пренебрежительно косились на беспородную птицу.

      – Хорошо ещё, что у нашего короля есть ручной Сокол. Вот это поистине королевская птица!

      – Но приблизить к себе какого-то безродного ощипанного воробья…

      – К тому же он болтлив и до чего глуп!

      – Совсем не знает правил этикета!

      Так перешёптывались придворные, но, конечно, никто из них королю и слова сказать не смел.

      Король приказал придворным дамам постучать в дверь опочивальни его любимой дочери принцессы Мелисенды и пригласить её прогуляться вместе с ним в это безоблачное утро.

      Широкая мраморная лестница полукругом спускалась в сад. Вскоре послышался стук лёгких каблучков, и по ступеням сбежала принцесса Мелисенда.

      И тотчас громче зазвучали звуки далёкой тонкой флейты, кузнечики в траве застрекотали веселее, а птицы на ветках, распевавшие каждая свою песенку, запели дружно все вместе.

      Ветер, шалун и проказник, утихомирился и улёгся кольцами у ног принцессы.

      – Ну, что вы скажете? – растроганно сказал король Унгер, глядя на свою дочь. Глаза его были полны слёз. – Где вы найдёте ещё такую красавицу?

      Король без умиления не мог смотреть на принцессу Мелисенду.

      И сказать по правде, прелестней принцессы Мелисенды нельзя было сыскать ни в одном королевстве.

      Её пленительное лицо было нежным, как лепестки только что распустившегося цветка. Большие серые глаза лучились и сверкали из-под длинных ресниц. Волосы цвета золотого мёда падали на плечи и скользили вниз до атласных туфелек, вышитых жемчугом.

      – Где твои женихи, дочь моя? – с удивлением оглядываясь, спросил король Унгер. – Где принц Горра, где герцог Альдмер? С вечера они были здесь.

      – Я отказала им, – опустив глаза, тихо ответила принцесса. – И вернула им свадебные дары.

      – Но уехать не попрощавшись? – пожал плечами король. – Странно, странно!.. А где в таком случае твой избранник, принц Амедей?

      – Он поехал к своему батюшке получить благословение. – Лёгкий румянец окрасил щёки принцессы, и она стала ещё обворожительней. – Завтра он должен вернуться.

      Пёстрые бабочки, не переставая, кружились над головой Мелисенды. Они опускались на её длинные ресницы, приняв их за какие-то диковинные цветы, а золотые волосы – за полные мёда редкие травы. Мелисенда со смехом отгоняла бабочек, а они посыпали ей руки разноцветной пыльцой.

      Вдруг словно внезапный порыв ветра взметнул бабочек, и они, сбившись в бесформенную стаю, поспешно скрылись в глубине сада.

      Послышался цокот копыт, и навстречу королю и его дочери выехал стройный рыцарь на чёрном коне, словно выточенном из ночной грозовой тучи.

      – Вот кто к нам пожаловал, – шепнул король, наклонившись к дочери. – Сам граф Мортигер. Богаче его, пожалуй, не сыщешь никого в наших краях. Но не лежит у меня к нему душа, сам не знаю почему. Веет от него каким-то холодом…

      – Верно сказано! – чирикнул Придворный Воробей, сидевший на плече короля.

      Что расслышал граф Мортигер, осталось неизвестным. Но в тот же миг из его глаз вылетели две короткие острые молнии и растаяли в воздухе, оставив лёгкий дымный след.

      Да, можно сказать, граф Мортигер по-своему был красив. Правда, его кожа была, пожалуй, слишком бледной, а в тени казалась даже чуть зеленоватой. Но потому такими яркими казались его глаза – большие, бездонно-чёрные. В их глубине порой вспыхивал тусклый отдалённый огонь.

      – Ларец сюда! – приказал он зазевавшемуся слуге, и тот присел на дрожащих ногах.

      – Принцесса, здесь редчайшие драгоценности, которые дарят нам скупые и жадные недра Земли! – Граф Мортигер хотел было открыть тяжёлый