Джек Лондон

Джек Лондон. Сборник


Скачать книгу

как собаки грызлись, когда я кормил их?

      – Действительно, возни было больше, чем всегда, – подтвердил Генри.

      – Сколько у нас собак, Генри?

      – Шесть.

      – Так вот… – Билл сделал паузу, чтобы придать больше веса своим словам. – Я тоже говорю, что у нас шесть собак. Я взял шесть рыб из мешка, дал каждой собаке по рыбе. И одной не хватило, Генри.

      – Значит, обсчитался.

      – У нас шесть собак, – безучастно повторил Билл. – Я взял шесть рыб. Одноухому рыбы не хватило. Мне пришлось взять из мешка еще одну рыбу.

      – У нас всего шесть собак, – стоял на своем Генри.

      – Генри, – продолжал Билл, – я не говорю, что все были собаки, но рыба досталась семерым.

      Генри перестал жевать, посмотрел через костер на собак и пересчитал их.

      – Сейчас там только шесть, – сказал он.

      – Седьмая убежала, я видел, – со спокойной настойчивостью проговорил Билл. – Их было семь.

      Генри взглянул на него с состраданием и сказал:

      – Поскорее бы нам с тобой добраться до места.

      – Это как же понимать?

      – А так, что от этой поклажи, которую мы везем, ты сам не свой стал, вот тебе и мерещится бог знает что.

      – Я об этом уж думал, – ответил Билл серьезно. – Как только она побежала, я сразу взглянул на снег и увидел следы; потом сосчитал собак – их было шесть. А следы – вот они. Хочешь взглянуть? Пойдем – покажу.

      Генри ничего ему не ответил и молча продолжал жевать. Съев бобы, он запил их горячим кофе, вытер рот рукой и сказал:

      – Значит, по-твоему, это…

      Протяжный тоскливый вой не дал ему договорить. Он молча прислушался, а потом закончил начатую фразу, ткнув пальцем назад, в темноту:

      – …это гость оттуда?

      Билл кивнул.

      – Как ни вертись, больше ничего не придумаешь. Ты же сам слышал, какую грызню подняли собаки.

      Протяжный вой слышался все чаще и чаще, издалека доносились ответные завывания, – тишина превратилась в сущий ад. Вой несся со всех сторон, и собаки в страхе сбились в кучу так близко к костру, что огонь чуть ли не подпаливал им шерсть.

      Билл подбросил хвороста в костер и закурил трубку.

      – Я вижу, ты совсем захандрил, – сказал Генри.

      – Генри… – Билл задумчиво пососал трубку. – Я все думаю, Генри: он куда счастливее нас с тобой. – И Билл постучал пальцем по гробу, на котором они сидели. – Когда мы умрем, Генри, хорошо, если хоть кучка камней будет лежать над нашими телами, чтобы их не сожрали собаки.

      – Да ведь ни у тебя, ни у меня нет ни родни, ни денег, – сказал Генри. – Вряд ли нас с тобой повезут хоронить в такую даль, нам такие похороны не по карману.

      – Чего я никак не могу понять, Генри, это – зачем человеку, который был у себя на родине не то лордом, не то вроде этого и ему не приходилось заботиться ни о еде, ни о теплых одеялах, – зачем такому человеку понадобилось рыскать на краю света, по этой Богом забытой стране?…

      – Да. Сидел бы дома, дожил бы до старости, – согласился Генри.

      Его товарищ открыл