Роберт Льюис Стивенсон

Р. Л. Стивенсон. Сборник произведений


Скачать книгу

ягодами, устрицами. Человек способен жить везде, куда бы его ни закинуло. Но если бы ты знал, мой милейший, как стосковалось мое сердце по настоящей человечьей еде! Нет ли у тебя с собой кусочка сыру?.. Нет? Ну вот, а я много долгих ночей вижу во сне сыр на ломтике хлеба… Просыпаюсь, а сыра нет.

      – Если мне удастся вернуться к себе на корабль, – сказал я, – вы получите вот этакую голову сыра.

      Он щупал мою куртку, гладил мои руки, разглядывал мои сапоги и, замолкая, по-детски радовался, что видит перед собой человека.

      Услышав мой ответ, он взглянул на меня с каким-то лукавством.

      – Если тебе удастся вернуться к себе на корабль? – повторил он мои слова. – А кто же может тебе помешать?

      – Уж конечно, не вы, – ответил я.

      – Конечно, не я! – воскликнул он. – А как тебя зовут, приятель?

      – Джим, – сказал я.

      – Джим, Джим… – повторял он с наслаждением. – Да, Джим, я вел такую жизнь, что мне стыдно даже рассказывать. Поверил бы ты, глядя на меня, что моя мать была очень хорошая, благочестивая женщина?

      – Поверить трудновато, – согласился я.

      – Она была на редкость хорошая женщина, – сказал он. – Я рос вежливым, благовоспитанным мальчиком и умел так быстро повторять наизусть катехизис, что нельзя было отличить одно слово от другого. И вот что из меня вышло, Джим. А все оттого, что я смолоду ходил на кладбище играть в орлянку! Ей-богу, начал с орлянки и покатился. Мать говорила, что я плохо кончу, и ее предсказание сбылось. Пожалуй, вышло к лучшему, что я попал на этот остров. Я много размышлял здесь в одиночестве и раскаялся. Теперь уже не соблазнишь меня выпивкой. Конечно, от выпивки я не откажусь и сейчас, но самую малость, не больше наперстка, на счастье… Я дал себе слово исправиться и теперь уж не собьюсь, вот увидишь! А главное, Джим… – он оглянулся и понизил голос до шепота, – ведь я сделался теперь богачом.

      Тут я окончательно убедился, что несчастный сошел с ума в одиночестве. Вероятно, эта мысль отразилась на моем лице, потому что он повторил с жаром:

      – Богачом! Богачом! Слушай, Джим, я сделаю из тебя человека! Ах, Джим, ты будешь благословлять судьбу, что первый нашел меня!.. – Вдруг лицо его потемнело, он сжал мою руку и угрожающе поднял палец. – Скажи мне правду, Джим: не Флинта ли это корабль?

      Меня осенила счастливая мысль: этот человек может сделаться нашим союзником. И я тотчас же ответил ему:

      – Нет, не Флинта. Флинт умер. Но раз вы хотите знать правду, вот вам правда: на корабле есть несколько старых товарищей Флинта, и для нас это большое несчастье.

      – А нет ли у вас… одноногого? – выкрикнул он, задыхаясь.

      – Сильвера? – спросил я.

      – Сильвера! Сильвера! Да, его звали Сильвером.

      – Он у нас повар. И верховодит всей шайкой.

      Он все еще держал меня за руку и при этих словах чуть не сломал ее.

      – Если ты подослан Долговязым Джоном, – сказал он, – я пропал. Но знаешь ли ты, где ты находишься?

      Я сразу же решил, что мне делать, и рассказал ему все –