Оскар Уайльд

Портрет Дориана Грея


Скачать книгу

друг.

      – Я очень рад, что вы не знали этого, Гарри.

      – Почему?

      – Я не хочу, чтобы вы с ним познакомились.

      – Вы не хотите, чтоб я с ним познакомился?

      – Нет.

      – Мистер Дориан Грей в мастерской, сэр, – доложил, сойдя в сад, дворецкий.

      – Теперь уж вам придется меня с ним познакомить! – со смехом заметил лорд Генри.

      Художник обернулся к слуге, который стоял, щурясь от солнца.

      – Донник, всем моим существом завишу от него. Знайте, Гарри, я доверяю вам.

      Холлуорд говорил очень медленно, и слова, казалось, срывались с его губ почти против воли.

      – Что за глупости вы говорите! – сказал лорд Генри с улыбкой и, взяв под руку Холлуорда, почти силой повел его в дом.

      II

      Войдя в комнату, они увидели Дориана Грея. Он сидел за роялем, спиной к вошедшим, и перелистывал ноты «Waldscenen» Шумана.

      – Вы непременно должны дать мне проиграть это, Бэзил! – воскликнул он. – Я хочу их разучить, они восхитительны!

      – Это вполне зависит от того, как вы будете сегодня позировать, Дориан.

      – Ох, мне надоело позировать, и мне вовсе не надобен портрет в натуральную величину, – ответил юноша, своенравно и шаловливо поворачиваясь на своем табурете.

      При виде лорда Генри легкая краска смущения покрыла на мгновение его щеки, и он вскочил.

      – Простите, Бэзиль, – сказал он: – я не знал, что вы не одни.

      – Это лорд Генри Уоттон, мой старый приятель по Оксфорду. Я только что рассказывал ему, как вы прекрасно позируете, а вы взяли да все и испортили.

      – Вы во всяком случае не испортили мне удовольствия встретиться с вами, мистер Грей, – сказал лорд Генри, подходя к юноше и пожимая ему руку. – Я много слышал о вас от моей тетки. Вы – один из ее любимцев и, боюсь, в то же время и одна из ее жертв.

      – В настоящее время я в немилости у леди Агаты, – ответил Дориан с игриво-покаянным видом. – Я обещал ей, что пойду с нею во вторник куда-то в Уайтчепельский клуб[2], и совсем позабыл про это. Мы должны были играть в четыре руки, даже, кажется, три пьесы в четыре руки. Не знаю, что она мне скажет при встрече. Я боюсь теперь заезжать к ней!

      – Я помирю вас с тетушкой. Она совершенно в восторге от вас. Да я и не думаю, чтобы ваше отсутствие было очень заметно. Публике, наверное, казалось, что играли в четыре руки. Раз тетя Агата усядется за рояль, то уж она шумит за двоих.

      – То, что вы говорите о ней, – ужасно и не очень лестно для меня, – смеясь, ответил Дориан.

      Лорд Генри взглянул на него. Да, без сомнения, он был необычайно прекрасен. Его алые губы так тонко очерчены; у него открытые голубые глаза и мягкие, золотистые кудри. В его лице было что-то, сразу вызывавшее доверие; в нем сквозила вся непорочность и пылкая чистота юности. Чувствовалось, что жизнь еще не успела загрязнить его. Неудивительно, что Бэзиль Холлуорд боготворил его.

      – Вы слишком прекрасны, чтобы пускаться в благотворительность,