в обычное время… в пятнадцать минут девятого… сказав, что направляется прямо к себе в контору.
– По словам его секретарши, у мистера Ричардсона на этот день не было запланировано никаких встреч, – заметил Курц. – Вам не кажется, что для бухгалтера это довольно странно?
– Вовсе нет, – заверила его миссис Ричардсон. – У Бьюэлла почти не было частных клиентов, и все дела с ними он в основном вел по телефону.
– Вам известны имена этих клиентов?
Миссис Ричардсон поджала идеальные розовые губы:
– Мне кажется, это конфиденциальная информация, мистер…
– Курц.
– …но я могу вас заверить, что все клиенты Бьюэлла люди значительные… серьезные… стоящие выше каких-либо подозрений.
– Разумеется, – согласился Курц. – И в день своего исчезновения ваш муж уехал на «Мерседесе Е300»?
Миссис Ричардсон склонила голову набок.
– Да. А вы разве не ознакомились с полицейским протоколом, мистер…
– Курц. Да, мэм, ознакомился. Просто я проверял.
– Да, это так. Я хочу сказать, он действительно уехал на маленьком «Мерседесе». В тот день мне нужно было съездить за покупками, поэтому большой я оставила себе. Полиция обнаружила его на следующий же день. Я имею в виду маленький «Мерседес».
Курц кивнул. Малыш Героин говорил, что «Е300» бухгалтера был оставлен в Лакаванне, где его раздели в считаные часы. На том, что осталось от машины, были обнаружены сотни отпечатков пальцев; все идентифицированные на настоящий момент принадлежали бродягам, промышлявшим мелким воровством.
– У вас нет никаких предположений насчет того, почему мистер Ричардсон мог удариться в бега? – спросил Курц.
Блондинка с внешностью изваяния античных мастеров дернула головой, словно Курц дал ей пощечину.
– Вы намекаете, что у него могла быть другая женщина, мистер…
– Курц, – подсказал Курц и стал ждать ответа.
– Мне неприятен ваш вопрос и вытекающие из него заключения.
«И тут я тебя не виню, – захотелось произнести вслух Курцу. – Если твой муж гулял на стороне, он был полным кретином».
Он молчал.
– Нет, у Бьюэлла не было никаких причин… как вы выразились, мистер Кац? Удариться в бега. Он был счастлив. Мы были счастливы. Мы с ним живем очень хорошо. Бьюэлл подумывал о том, чтобы через год-два уйти на покой; у нас есть домик в Мауи, куда мы собирались переселиться, недавно мы купили яхту… маленький шестидесятифутовый катамаран… – Миссис Ричардсон умолкла. – Мы собирались совершить кругосветное путешествие.
Курц кивнул:
«Маленький шестидесятифутовый катамаран». Проклятие, а на что же тогда похожа большая яхта? Курц попытался представить себе год, проведенный на шестидесятифутовой яхте вместе с этой женщиной, порты в тропиках, длинные ночи в открытом море. Это оказалось совсем нетрудно.
– Что ж, вы мне очень помогли, миссис Ричардсон, – сказал Курц, поднимаясь и направляясь к двери.
Миссис Ричардсон по