постоянно жестикулировал в сторону корабля, тряся пергаментом, с подписью и печатью Адамитового Короля, в то время как возглавляющий эту процессию старый цверг, пожимал плечами и отрицательно мотал головой.
Спустя полчаса процессия разделилась: Ольдра направилась к кораблю, а Ульз в сопровождении старика и его охраны направился по пирсу к открытым вратам.
– Что-то не так? – озабоченно спросила Юиль у Ольдры.
– Можно-то сказать, и так. Если в двух словах, то Адамитовый Король дал право главам городов не только их закрыть, но и самостоятельно принимать решения об их судьбе. Поэтому-то пергамент, что был у братишки, может быть прогинор… понигор…
– Проигнорирован, – подсказала Юиль.
– Да, точно! Вот, это самое-то! Братишка напросился к главе города: будет убеждать его нас впустить.
– А если не убедит?
– Придется идти через горы. Если через юг, еще два лунных цикла, если через север, то полтора.
– И долго нам его придется ждать?
– Не знаю, но пару часов-то точно.
Спустя три с половиной часа врата у подножия цверга открылись вновь. Из них вышло двое: Ульз и один цверг из охраны. Ульз быстрым шагом посеменил к кораблю, а охранник остался стоять у открытых врат.
– Ваш друг вовремя, – улыбнулся капитан.
– Почему?
– Волны крепчают. Еще час и пришлось бы отшвартоваться и уходит в море – пережидать бурю.
Ульз заскочил на палубу и сразу же обратился к Арчибальду:
– Господин Дэ-э-э… Арчер! Господин Арчер!
– Что-то серьезное случилось?
– Я приложил все свои дипломатические усилия, но городской глава наотрез отказался пускать корабль в город. Единственное, на что я смог его уболтать, так это позволить войти нам четверым.
Ульз покосился на капитана.
– Простите капитан, но мы вынуждены будем сойти сейчас. Нам нужно попасть в этот город любой ценой, – Арчибальд решил переговорить с капитаном лично.
– М-да… дела… – капитан в задумчивости потер затылок.
– В качестве компенсации, я добавлю Вам к уже ранее оговоренной сумме еще половину.
– Да тут не в деньгах дело: я думал передохнуть и пополнить запасы.
– У вас нечего есть?
– Запасы-то у нас имеются: жизнь в море учить набивать трюмы под завязку даже если перешвартовываешься. Эх, ладно! – капитан цапнул мешочек с деньгами отданный ему Д’Энуре. – Как-нибудь разберемся. Тогда мы не сможем помочь Вам донести ваш багаж – волнующееся море ждать не будет.
– Хорошо. Мы и сами управимся.
Спустя полчаса, когда волны стали уже совсем высокими, Арчибальд последним спустился с трапа и корабль отошел от пирса. Окатываемые брызгами, вся четверка с сумками шла по пирсу в сторону раскрытых врат, где стоял цверг. Когда до него осталось пара шагов, он что-то буркнул и, развернувшись, направился к широкой лестнице.
– Что он сказал?
– Говорит: