Коллектив авторов

12 великих комедий


Скачать книгу

ты вернешься?

      Донья Беатрис

      Вот смущенье!

      Другое будет измышленье.

      Дон Луис (в сторону)

      Да, будет. Это слышать мне!

      Я весь в терзаньях, весь в огне.

      Донья Беатрис

      Я буду рада чрезвычайно,

      И без свидетелей, и тайно,

      Любви, в которой образец,

      Увижу ход я и конец.

      Не возбуждая подозренья,

      Из своего уединенья

      Все, разузнавши, утаю,

      И снова в комнату твою.

      Дон Луис (в сторону)

      Я слишком ясно понимаю.

      (Я не живу! Я умираю!)

      Мой брат блаженство заслужил,

      Мне – ревность, жить нет больше сил.

      С ним будет тайное свиданье,

      А мне горенье и сгоранье.

      И не увидит их никто,

      А я страдай, терпи за то.

      И без свидетелей (Злодеи!)

      Хотят узнать конец затеи.

      Чтоб я досаду знал сполна,

      Он будет счастлив и она.

      О, если так, судьба немая,

      Я буду им помеха злая,

      Она в укромный уголок,

      Я тотчас к ним через порог.

      Весь дом бесстрашно обыщу я,

      Найду, найду ее, ревнуя.

      Когда во мне горит пожар,

      Нет средств других, нет больше чар.

      Чтоб загасить свою досаду,

      Чужую я смущу отраду,

      Для ревности последний путь —

      Так утолиться как-нибудь.

      Дай, небо, мне насытить гневность:

      Любовь – мне яд, и смерть мне – ревность.

      (Уходит.)

      Донья Анхела

      Я принимаю твой совет.

      Итак, тебя уж завтра нет.

      Сцена 15-я

      Дои Хуан. – Донья Анхела, Донья Беатрис, Исабель.

      Дон Хуан

      О, Беатрис, краса живая!

      Сестра! Вам от меня привет.

      Донья Беатрис

      Скучали мы, что вас здесь нет.

      Дон Хуан

      Мне, значит, светит золотая

      Звезда, коль в вашем солнце свет

      По мне соскучился, сеньора.

      Я счастлив это слышать. Да.

      Но опасаюсь, есть беда,

      Со счастьем я расстанусь скоро:

      Взаправду ли моя звезда

      Такое заслужила счастье

      Знать ваше нежное участье?

      И вот и в счастье несчастлив,

      И в нежный падаю обрыв,

      Где тьмы и света соучастье.

      Донья Беатрис

      О Дон Хуан, я не хочу

      Опровергать предположенье:

      Так было много промедленья;

      Чтоб к моему прийти лучу,

      Что вывожу я заключенье:

      В другом вам месте свет светил,

      И, красоту оставя эту,

      Прости сказать вам нужно свету

      И тьму любить по мере сил.

      Тут вывод ясен: Несчастливым

      Вы стали, – сумрак наступил,

      И вы поглощены обрывом.

      Дон Хуан

      Боюсь сейчас вас оскорбить,

      Сказав вам точно объясненье,

      В чем было это промедленье:

      Пришлось с Дон Мануэлем быть,

      Отъезда