выглядел таким счастливым, что едва не приплясывал, вселяя ужас в сердце Ханны.
– Быстрее, быстрее. Сейчас ты такое увидишь!
Признаться, она уделяла не слишком пристальное внимание прилегающей к церкви Заблудших душ территории и успела побывать только в гараже/сарае, где Бэнкрофт держал «Ягуар» в неожиданно приличном состоянии. Да еще слышала о многочисленных частях здания, которые требовали ремонта, когда Грейс попросила Мэнни помочь. Рослый печатник тогда поднялся на крышу, чтобы переложить черепицу и устранить одну из самых серьезных протечек. И все же Ханна удивилась, когда главный редактор отодвинул бочки, убрал большой кусок желтой парусины и продемонстрировал металлические двери. Похоже, раньше они вели в хранилище для угля. Бэнкрофт театральным жестом распахнул их, открывая взгляду каменные ступени.
– Я только что поняла, кого ты мне напоминаешь, – вздохнула Ханна. – Вилли Вонку.
– Из-за моей очаровательной детской непосредственности и чудесного умения ладить с людьми?
– Нет. Из-за легкой безуминки, которая свидетельствует, что ты слишком много времени проводишь взаперти.
– Той, кто нанял вуайеристов делать ремонт, не следовало бы отпускать такие язвительные комментарии.
– Я думала, ты сказал, что строители вовсе не являются вуайеристами.
– Так и есть, но я пытаюсь подготовить тебя, чтобы следующее откровение не показалось чересчур травмирующим. – Бэнкрофт махнул спутнице, приглашая ее спускаться по лестнице. – Только после тебя.
Ханна неохотно зашагала вниз по ступеням. Главный редактор щелкнул выключателем рядом с дверью, и загорелась голая лампочка, тускло осветив помещение с каменными стенами.
Оно выглядело просторным. Запах затхлости и разложения заставил посетительницу тут же зажать нос. С одной стороны подвала лежали разрозненные предметы мебели, большие жестяные банки, по всей видимости с краской, и еще одна груда консервов. Возле противоположной стены, представляя собой разительный контраст, высилось нечто, отчетливо напоминавшее надгробие.
– Это же…
– Могила? – закончил Бэнкрофт. – Ага.
– Жутковато.
– Если ты это считаешь жутким, то готовься выпрыгнуть из своих потных носков.
Пространство перед ними загораживало пыльное полотнище. Одолевавшее Ханну дурное предчувствие усилилось бы, если бы не было уже на пределе. Она вздрогнула, когда Бэнкрофт с оглушительным грохотом захлопнул металлические двери в подвал.
– Тебе не кажется, что это место следовало бы проветрить?
– Не сейчас, – отмахнулся начальник и ткнул пальцем в пыльное полотнище. – Конечно, ты наверняка уже догадалась, что отгороженное пространство находится прямиком под нашей новенькой, с пылу с жару, ванной.
Ханна ничего не ответила, лишь медленно приблизилась к запыленному полотнищу и осторожно приподняла один его край. Затем, злясь на саму себя, уже решительно