в причудливые фигуры и почти живые картины. Это было красиво… Вот вроде бы салют я видел много раз. Мало того, его еще и давали в честь меня, но вот ощущения были иными. Не было этой легкости, радости и какого-то уюта что ли?
Я понимал, что Снофри скорее всего разделяет сейчас мои чувства, и отчего-то впервые за все время я почувствовал, что этот мальчик счастлив. Мне стало стыдно… Как многое я не получил в детстве сам, и как много теперь не могу дать Снофри?
Когда все закончилось, все начали расходиться по домикам. Шайне повела одну из групп детей, а остальные вожатые потихоньку отводили остальных. Я проводил Финкли до домика, где его поселили с другими ребятами.
– Спокойной ночи, – улыбнулся я.
– Спокойной ночи, дядя Рэн, – машинально отозвался он.
Мы попрощались. Я хотел найти ведьмочку, чтобы все-таки переговорить с ней, но встретил лишь ее подругу, которая сказала, что Шайне уже ушла спать. Что ж… Значит придется с утра…
Ох, если бы я знал, что утро мое будет выглядеть совсем иначе, нежели я его себе представлял!
ГЛАВА 6
Ангрэн Гардж
– А, лорд Гардж! Как вам сегодняшнее веселье? – с улыбкой встретил меня Финкли, стоило только зайти в дом.
– Весьма увлекательно, – я тоже в ответ улыбнулся, этот лорд вообще обладал каким-то чудесным свойством располагать к себе людей. – Праздник был на высоте! Такого размаха даже я не ожидал.
– Еще бы! Я же говорил, что у нас здесь действительно здорово! Потому и ездим уже который год. Ну, и от компании тоже, конечно же, все зависит. Как-то мы все тут подобрались… Не надумали остаться?
– Я бы с радостью, – перед глазами прямо нарисовалась картинка моего незапланированного отпуска вместе с очаровательной Шайне. – Но я, к сожалению, занят…
Финкли рассмеялся.
– Да уж! Кому я предлагаю хоть минутку отдыха! Ваши-то дела будут поважнее наших! О, кстати, забыл спросить, как вам танец Шайне? Ну какова чертовка! Мы ее три года уламывали на это! Она ведь коренная руданка. Майкибо у них исполняется почти на каждом празднике. Очень они традиции чтут. Вообще весь этот остров весьма интересен своей оторванностью от цивилизации, и тем, в каких условиях находились их жители, варились в собственной культуре прежде.
– И эта оторванность – его беда, и беда для всего Дженго, – услышал я голос безучастного прежде ко всему лорда Донжи.
– С чего такие выводы? – спросил я, заинтересовавшись.
– Я не был вам должным образом представлен… Моя сфера деятельности связана с культурой и историей… В определенных кругах меня хорошо знают, но, боюсь, это слишком узкая направленность… Это я к тому, что я знаю, о чем говорю. Возвращаясь к Рудо, ваш отец при его правлении не знал, какую проблему приобрел этим вот присоединением. Не все руданцы рады тому, что их традиции и культура записываются в учебники истории, чтобы не забылись, а по факту уничтожаются. Их обряды, их вера, порядки… Навязывается все другое. Или вот, кстати, вот эта идея с курортом.
– А что с курортом?
– Это