Алиса Жданова

Принцессам в офисе не место


Скачать книгу

что у нас брак по залету?

      – Согласна, – оскорбленно отозвалась я и одернула полы пиджака. Нет у меня никакой беременности!

      – Тогда распишитесь в свидетельстве о браке, – плавным речитативом пропела чиновница и отправила нас за специальный стол.

      – Ну вот, а вы боялись, – шепнул мне начальник, ставя размашистую подпись. Как будто женился уже не в первый раз. Может, он брачный аферист?

      – Я не беременна, – зачем-то сообщила я регистраторше, расписываясь и отдавая ей ручку.

      – Очень на это надеюсь, – господин Сориа выразительно вздернул бровь.

      А было бы неплохо – будь я беременна, ему пришлось бы потом платить алименты. Отцом записывают того, кто состоял в браке с матерью ребенка. Эх, жаль, что я веду исключительно сознательный образ жизни и в порочных связях не замечена. А без них дети обычно не появляются.

      – Вы идете, Хлоя? – мой новоиспеченный супруг застыл в дверях зала.

      – Да, господин Сориа, – поспешно засунув свидетельство о браке в папку, я догнала мужчину и зашагала следом. Взгляд выхватил ошарашенное лицо чиновницы с раскрытым от удивления ртом, и мы вышли на улицу. Да, обычно супруги так друг друга не называют.

      Видимо, это тоже пришло начальнику в голову, потому что, пока мы ждали магокар, он задумчиво произнес:

      – Когда мы будем в Адрабе, наверное, вам стоит обращаться ко мне как-то… менее официально.

      – Дражайший супруг? Властелин моей жизни? Господин и повелитель? – тут же накидала я несколько вариантов. На подозрительный взгляд мужчины я лишь честно вылупила глаза: а что? Я придумываю разные обращения! И пусть он только попробует согласиться на любое из них…

      Однако тут мужчина еле заметно усмехнулся и отозвался:

      – Просто Альберт.

      – Да, господин и повелитель, как скажете, господин и повелитель, – сладким, как рахат-лукум, голосом проворковала я. Тут из-за угла показался асфальтово-серый нос нашего магокара, и я приняла серьезный вид.

      – Доиграетесь, – еле слышно шепнул мне на ухо мужчина.

      Его дыхание шевельнуло прядь волос у виска, послав по телу мурашки, и я сбежала со ступенек, чтобы нырнуть в безопасное нутро магокара. Не доиграюсь – я всегда знала, где нужно остановиться. И конкретно теперь я собиралась принять деловой и отстраненный вид – чтобы один василиск не решил, что может позволить себе лишнего. Но вот за внушение я отыграюсь… Альберт.

      Дорога обратно до офиса заняла около пятидесяти минут, и вернулись мы как раз к обеду. Наша компания, «Предприятие по добыче и переработке сырой магии “Магик Холдинг”», занималось, собственно, добычей и переработкой сырой магии. Под холмами в часе езды от столицы, густо заросшими папоротником, билось сразу несколько магических источников. Мы рыли шахты, добираясь до этих источников, выкачивали магию, очищали от примесей – а затем заливали в артефакты. Артефакты нужны были для того, чтобы работали маговизоры и магофоны, ездили магокары и ползли по улицам вместительные магобусы. Да даже для того,