начало свою деятельность.
– Я и не думала, что все будет выглядеть так респектабельно, – задумчиво сказала Таппенс.
– К счастью, я не разделяю твоей страсти к противоправным действиям… Сколько времени? Пойдем съедим что-нибудь – ой!
Им обоим пришла в голову одна и та же мысль. Первым ее озвучил Томми:
– Мистер Джулиус П. Хершайммер!
– А ведь мы ничего не сказали о нем мистеру Картеру.
– А нам и нечего было рассказывать – до тех пор, пока мы с ним не встретимся. Пошли, нам лучше взять такси.
– И кто же из нас двоих экстравагантен?
– Не забывай, что теперь все расходы оплачиваются. Залезай.
– В любом случае мы произведем больше впечатления, если приедем на такси, – сказала Таппенс, вальяжно откидываясь на спинку сиденья. – Уверена, что шантажисты никогда не появляются на автобусе!
– Но мы уже больше не шантажисты, – напомнил ей Томми.
– Я в этом не уверена, – туманно ответила Таппенс.
Как только они спросили мистера Хершайммера, их немедленно проводили в его номер. Нетерпеливый голос крикнул из-за двери «войдите» в ответ на стук мальчишки-посыльного, который отступил в сторону, пропуская их внутрь.
Мистер Джулиус П. Хершайммер оказался намного моложе, чем его представляли себе Томми или Таппенс. Девушка решила, что ему лет тридцать пять. Он был среднего роста и крепок на вид, как и его подбородок. Лицо у него было драчливое, но приятное. Его невозможно было принять ни за кого на свете, кроме американца, хотя его акцент был практически неразличим.
– Получили мое письмо? Присаживайтесь и выкладывайте, что вы знаете о моей кузине.
– О вашей кузине?
– Ну конечно. О Джейн Финн.
– А она ваша кузина?
– Мой отец и ее мать были братом и сестрой, – педантично пояснил мистер Хершайммер.
– Ах, вот как, – воскликнула Таппенс, – тогда вы знаете, где она!
– Нет, – мистер Хершайммер с силой ударил кулаком по столу. – Будь я проклят, если знаю! А вы?
– Мы разместили объявление, чтобы собрать информацию, а не раздавать ее, – грозно сообщила Таппенс.
– Об этом я догадался – читать все-таки умею. Но я подумал, что, может быть, вас интересует ее прошлая жизнь и что вы знаете, где она сейчас.
– От ее прошлой жизни мы тоже не откажемся, – осторожно заметила Таппенс.
Однако неожиданно мистер Хершайммер стал очень подозрительным.
– Послушайте, – заявил он, – мы не на Сицилии! И не вздумайте требовать выкуп или обещать мне, что отрежете ей уши, если я откажусь его заплатить. Это Британские острова, поэтому кончайте ваши штучки, иначе я позову сюда того прекрасного английского полицейского, которого вижу сейчас на Пикадилли.
Томми поспешил объясниться:
– Мы не похищали вашу двоюродную сестру – напротив, мы пытаемся ее найти. Нас для этого наняли.
Мистер Хершайммер