Ерофей Трофимов

Последний рейд: Последний рейд. Кровь за кровь


Скачать книгу

нанося удары рёбрами ладоней. Двое из трёх рухнули на пол в бессознательном состоянии.

      Заводила вскочил на ноги и выхватил нож. Лениво наблюдая за размахивающим своим тесаком придурком, Генри нехотя поднялся на ноги и проворчал, обращаясь к Джеку:

      – Ну что за молодёжь пошла? И чему их только учат?

      Плавно, словно нехотя, он отмахнулся от широкого, режущего удара и, перехватив вооружённую руку, резко вывернул её в сторону, обратную движению тела противника.

      Взвыв от боли в вывернутых суставах, заводила рухнул на пол, выпустив нож. Ногой, подтолкнув его к Джеку, Генри поднял заводилу и, сжав стальными пальцами шею, спросил:

      – Кто тебя послал?

      Заводила застонал, но не ответил.

      – Кажется, ты не понял, с кем связался, болван. Я сейчас отволоку тебя на задний двор и пущу на фарш.

      – Лучше ответь на его вопросы, малыш. Это Генри-Берсерк. Он всегда делает, что обещал, – усмехнувшись, посоветовал Джек.

      Вздрогнув, заводила затравленно посмотрел на валявшихся в отключке приятелей, которых уже упаковывали вышибалы, и перевёл взгляд на Генри.

      – Это правда? – хрипло спросил он, быстро облизывая неожиданно пересохшие губы.

      – Что именно? – иронично поинтересовался Генри.

      – То, что вы Генри-Берсерк?

      – А ты ещё не понял? – откровенно удивился экс-капитан.

      – Чёрт, вот это подставили! – растерянно проворчал моряк.

      – Так, парень, у тебя есть только одна возможность уйти отсюда живым и почти невредимым. Рассказать мне всё. Твои наниматели далеко, а я вот он, рядышком. Так что начинай испражняться, пока я терпение не потерял.

      – Нас нанял офицер из службы внутренней безопасности. Приказал найти в баре отставника и, спровоцировав драку, незаметно всадить ему нож в бок.

      – И ты даже не поинтересовался, кого собираешься убить? – откровенно удивился Генри.

      – А зачем? Ваши обычно уходят или инвалидами, или заторможенными после психобработки, – пожал плечами бандит.

      – Это верно. Но не в этот раз, – усмехнулся Генри и поволок парня к дверям.

      Выбрасывая нападавшего из бара, Генри пнул его в филейную часть с таким расчётом, чтобы основной удар пришёлся на вывернутую за спину руку. Тихо хрустнули кости запястья, и бандит надолго выбыл из строя.

      Вернувшись обратно за столик, Генри молча выпил предложенный Джеком стакан и, задумчиво посмотрев на приятеля, заговорил:

      – Завтра мне нужно будет убраться отсюда подальше.

      – Дружище, только не говори мне, что ты испугался, – проворчал Джек, проглатывая очередную порцию выпивки.

      – Дело не в страхе, старина, но беда ходит за мной по пятам. Я не хочу, чтобы из-за моих проблем пострадал кто-то ещё.

      – Ерунда, – отмахнулся Джек, – даже если они рискнут спалить мой бар, я не проиграю. Он застрахован.

      – Пойми, старина. Они не остановятся даже перед убийством. Это не шутки. Мне нужна информация.

      – Какая именно?

      – На какой