староста продолжал тревожиться. Он видел, что его план сработал, наконец-то в деревню пришла удача, и очень боялся ее спугнуть. Поэтому он ловил каждого, кто шел в сторону храма, и напоминал ему об условиях настоятеля Пэйтаро.
– Помни, – говорил он, – сейчас в храме настоятель Вэйджиро, а не настоятель Пэйтаро. Не вздумай перепутать! Не суй свой нос во внутренние комнаты храма и не спрашивай настоятеля о прошлом!
Крестьяне улыбались, кланялись и немного посмеивались над тревогами старосты. Они видели, что оба брата очень обходительные и добрые. И надеялись, что, если даже кто-то и ошибется, настоятель не станет уж очень сердиться и наказывать провинившегося.
Словом, все было хорошо, только дочка углежога Рю все никак не могла выздороветь. Как она заболела за два дня до того, как Пэйтаро пришел в деревню, так и хворала. Ёрико лежала в своей хижине, а ее старый отец горевал все сильнее.
Однажды он пришел к настоятелю, глубоко поклонился и сказал:
– Досточтимый настоятель Вэйджиро! Моя дочь Ёрико очень страдает. Помогите ей, пожалуйста, помолитесь за нее. Ведь она хорошая девочка, всегда чтила старших и во всем помогала и мне, и всей деревне. А теперь, когда наконец пришли добрые времена, все радуются, и только мы живем, будто над нами туча и солнце светит всем, кроме нас.
Монах посмотрел на небо, на котором и правда собирались тучи, и сказал:
– Конечно, я помогу. Отведи меня к ней.
И вот Вэйджиро пошел к старой хижине Рю, что стояла на отшибе, прямо рядом с лесом. Чем ближе настоятель и углежог подходили к дому, тем сильнее хмурился Вэйджиро. Когда он подошел к дому, Рю заметил, что настоятель и вовсе будто на что-то сердит.
– Что случилось? – спросил он.
– Не могу я тебе этого рассказать, ведь и сам пока не знаю. Но вижу, что болезнь твоей дочери непростая. Я должен помедитировать рядом с ней, чтобы узнать природу этой болезни. Но мне нельзя находиться с молодой девушкой в одном помещении, поэтому поставь между нами ширму, чтобы мы не видели друг друга. А еще вот тебе бумажные амулеты, повесь их у каждого окна и над дверью.
Углежог зашел домой первым. Ёрико лежала в комнате, укрытая одеялом. Лицо ее было бледным и изможденным, глаза закрыты. Рю нашел старую циновку, повесил ее поперек комнаты и развесил амулеты, как ему велел Вэйджиро, и позвал настоятеля. Тот сел за циновку и стал читать сутры.
Через три часа девушка открыла глаза.
– Поздоровайся с господином настоятелем, – сказал углежог.
– Здравствуйте, господин настоятель, – сказала девушка и постаралась встать. Ведь неприлично лежать, когда дома гость.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской