Наталья Денисова

Механические изобретения Эммы Уилсби


Скачать книгу

о притворила за собой дверь кабинета, чтобы вездесущая мисс Фэйт не совала свой длинный нос в чужие дела, и подошла к столу деда. Оперлась о столешницу ладонями, подалась вперед и, как можно тише, чтобы до любопытных ушей помощницы деда не донеслись мои слова, сказала:

      – Маркиз Роклиф решил на мне жениться!

      Дед к моему удивлению не выглядел ни возмущенным, ни раздосадованным. Он задумчиво почесал отросшую за несколько дней непрерывной работы над заказом седую щетину и сказал:

      – Согласен, староват для тебя маркиз Роклиф. С другой стороны, у него и титул, и связи…

      – Да, я не про Роклифа Старшего, а про его сына!– возмущенно перебила я деда.

      – Тогда вообще не понимаю, чем ты так недовольна?! На мой взгляд сын главы города отличная партия…

      – Дедуля, ты сейчас надо мной издеваешься?!– забыв о конспирации, прокричала я.– Ты вспомни Оливера Роклифа Младшего!

      Я встала в полный рост и провела ладонью линию вдоль своей груди, обтянутой лифом корсета, показывая докуда ростом достает мой предполагаемый жених.

      Мистер Гарет тяжело вздохнул и сказал:

      – Я думал малыш Оливер, подрос с нашей последней встречи.

      – Не подрос ни на дюйм,– с кислым лицом покачала я головой.

      – Ты у меня такая большая выросла, внучка, что тяжело тебе будет мужа под стать найти- покачал головой старичок, окидывая взглядом мою долговязую фигуру с ног до головы.– Сколько в тебе футов росту?

      Я пожала плечами. И так понятно, что я минимум на голову выше всех потенциальных женихов.

      – А может и пусть жених чуток пониже будет?– с надеждой спросил дедушка.

      – Ни за что!– категорично ответила я.– Не хочу быть посмешищем! Лучше останусь старой девой, чем пойду за коротышку!

      Дед задумчиво почмокал губами, вздохнул и сказал:

      – Нет у нас в городе для тебя подходящей пары. Значит, будем искать в другом!

      У меня от удивления брови поползли на лоб.

      – Мне как раз сегодня пришло письмо от моего давнего друга- уважаемого в столице механика Томаса. Он пишет, что женился на своей помощнице, и собирается на несколько месяцев отправиться в свадебное путешествие. Только сокрушается, что мастерскую оставить не на кого: толковым учеником так и не обзавелся, а на невесть кого дело своей жизни оставлять не хочет. Так вот, Эмма, я тут подумал, что если тебе за его мастерской пару месяцев присмотреть? Девка ты рукастая, работу механика не хуже меня знаешь… Глядишь, в столице и жениха себе найдешь среди привилегированных клиентов мистера Томаса.

      Пока дед расписывал каким успехом пользуются изделия его столичного друга, я мысленно собирала чемодан и неслась навстречу приключениям на поезде. Размечтавшись, я чуть не пропустила судьбоносный вопрос.

      – Ну что, внучка, согласна отправиться в Жерданию?– спросил дед.

      И пока он не передумал, я радостно прокричала:

      – Да!

      1 ГЛАВА

      Предвкушая поездку в Жерданию, о женихах я думала в последнюю очередь. В отличие от моего деда, который прямо загорелся идеей женить меня на столичном аристократе.

      – Девушка ты видная, статная, красивая, натуральная блондинка, опять же, как твоя покойная матушка, пусть земля ей будет пухом,– перечислял мои достоинства мистер Гарет. – А то, что ростом высокая, это даже преимущество: сразу в глаза бросаешься!

      Я хихикнула в кулак.

      – Ты, Эмма, долго-то не выбирай. Как кто посватается- сразу мне сообщи. Вместе решим, подходит нам жених или нет.

      – Хорошо, дедулечка, так и сделаю,– с улыбкой ответила я. Да ради этой поездки, я сейчас с любыми условиями деда соглашусь, но вот выполнят их вряд ли стану.

      – Только одну я тебя, Эмма, отпустить в столицу не могу. Ты все же девушка молодая, незамужняя, мало ли чего… Да и приличия не позволяют… Поэтому поедешь вместе с Освальдом!

      – Нет, только не с Оззи!– запротестовала я.– Он же жуткий зануда!

      Освальд формально был моим дядей- братом покойной матери, но так как был всего на десять лет меня старше, я считала его кузеном. Оззи занимался в основном бухгалтерией и прочей бумажной волокитой, был до безобразия пунктуальным и чистоплотным. И, что самое ужасное, пытался окружающих втиснуть в придуманные рамки дозволенного. Мечта мистера Гарета передать дело всей своей жизни единственному сыну накрылась медным тазом, когда выяснилось, что у Освальда напрочь отсутствуют способности к конструированию, а вот я, наоборот, с раннего возраста пропадала в мастерской деда и впитывала все знания как губка. На этой почве у нас с Оззи шла давняя неприязнь. Кузен считал меня выскочкой, занявшей его место возле отца. И при каждой встрече старался уколоть меня побольнее, не гнушаясь даже запрещенными приемами-упоминанием моего внебрачного происхождения.

      Однозначно от кузена нужно отделаться, иначе он испортит мне всю поездку.

      – Может быть, кто-то другой сможет сопровождать меня в Жерданию?–