Адам Нэвилл

Колдуны


Скачать книгу

его счастливым.

      Грейси в восторге от идеи.

      Том распахивает водительскую дверцу. Выскальзывает наружу, а Грейси прыгает в его объятия. Том целует дочь в лоб.

      Предвкушая вернувшееся ощущение земли под ногами, она вырывается. Бежит то быстрее, то медленнее сквозь заросли перед домом, болтая со своим пингвином и размахивая им над сорняками. Следом за Грейси вылезает Арчи и, отбивая дробь когтями, бросается в погоню за ней.

      Фиона выходит из фургона последней. Укрывшись за распахнутой дверцей, она с вытянутым лицом смотрит на дом, будто один только его вид добавляет ей возраста. Том наблюдает за женой и за тем, как ее внимание сразу же переключается на гордые владения соседей: два этажа и безупречная крыша, которая возвышается над высокой живой изгородью, разделяющей палисадники двух домов.

      Улыбка Фионы исчезает, и Том чувствует, что в какой-то степени теряет жену, это вызывает в нем тоску, похожую на боль в груди.

      Он уже трижды видел дом соседей и завидовал им. Особняк без труда излучает идиллическое очарование английской деревни. Живое воплощение дома мечты. Сказочный коттедж прямо за их собственной неухоженной изгородью, свисающей до земли.

      По ту сторону границы из зелени слышится четкий щелк-щелк-щелк стальных секаторов, хотя садовника не видно. Асфальт вдоль дороги темнеет от воды из разбрызгивателя, но никто не выходит поприветствовать Тома и его семью.

      Во время первого визита Том забредал к соседям, чтобы представиться. И хотя чувствовал, что те дома, дверь ему никто не открыл. Возможно, соседи были на заднем дворе. Но Том помнит, как его поразил их палисадник: пышная красота одновременно притягивала и отпугивала. Том почувствовал себя замызганным и неловким, словно вдруг оказался в месте, которому не принадлежал, среди людей иного сорта, одетый в неподходящий наряд. И он попятился прочь, радуясь тому, что соседи не открыли дверь с этим ее трубным звоном.

      Грейси приостанавливает свое гарцевание, указывает игрушечным пингвином в сторону дома соседей.

      – Мы должны жить там.

      Фиона подавляет смешок.

      Пораженный на миг бесхитростным комментарием четырехлетнего ребенка и не в силах скрыть обиду в глазах, Том заставляет себя улыбнуться. А дочь подхватывает эту улыбку. Он подмигивает и игриво грозит ей пальцем.

      – Эй! Как только я закончу с нашим домом, он будет…

      – Лучше, чем у них? Таким же хорошим?

      – Лучше, чем у них.

      Том достает свой смартфон.

      – Давайте. Селфи. Сделаем одно до и одно после, как только приведем это место в порядок.

      Фиона поднимает бровь.

      – Надеюсь, на втором фото у Грейси будут не седые волосы.

      Они с Томом все еще смеются, когда в них врезается дочка.

      Том настраивает телефон.

      – На счет «три» – прощайте, денежки. Готовы? Хорошо. Один. Два. Три…

      Хором, как одна семья, они кричат:

      – Прощайте, денежки-и-и!

      Чтобы добраться до покосившегося крыльца, скрывающего входную дверь, Фиона