Александр Дюма

Граф Монте-Кристо


Скачать книгу

куда вы зайдете, и я найду работу на любом торговом корабле.

      – Вы знаете Средиземное море?

      – Я плаваю здесь с детства.

      – Вы знаете хорошие стоянки?

      – Не много найдется портов, даже самых трудных, где я не мог бы войти и выйти с закрытыми глазами.

      – Ну что ж, хозяин, – сказал матрос, крикнувший Дантесу «Держись!», – если товарищ говорит правду, отчего бы ему не остаться с нами?

      – Да, если он говорит правду, – отвечал хозяин с оттенком недоверия. – Но в таком положении, как этот бедняга, обещаешь много, а исполняешь, что можешь.

      – Я исполню больше, чем обещал, – сказал Дантес.

      – Ого! – сказал хозяин, смеясь. – Посмотрим.

      – Когда вам будет угодно, – отвечал Дантес, вставая. – Вы куда идете?

      – В Ливорно.

      – В таком случае, вместо того чтобы лавировать и терять драгоценное время, почему бы вам просто не пойти по ветру?

      – Потому что тогда мы упремся в Рион.

      – Нет, вы оставите его метрах в сорока.

      – Ну-тко, возьмитесь за руль, – сказал хозяин, – посмотрим, как вы справитесь.

      Эдмон сел у румпеля, легким нажимом проверил, хорошо ли судно слушается руля, и, видя, что, не будучи особенно чутким, оно все же повинуется, скомандовал:

      – На брасы и булиня!

      Четверо матросов, составлявших экипаж, бросились по местам, между тем как хозяин следил за ними.

      – Выбирай брасы втугую! Булиня прихватить! – продолжал Дантес.

      Матросы исполнили команду довольно проворно.

      – А теперь завернуть!

      Эта команда была выполнена, как и обе предыдущие, и тартана, уже не лавируя больше, двинулась к острову Рион, мимо которого и прошла, как предсказывал Дантес, оставив его справа метрах в сорока.

      – Браво! – сказал хозяин.

      – Браво! – повторили матросы.

      И все с удивлением смотрели на этого человека, в чьем взгляде пробудился ум, а в теле – сила, которых они в нем и не подозревали.

      – Вот видите, – сказал Дантес, оставляя руль, – я вам пригожусь хотя бы на время рейса. Если в Ливорно я вам больше не потребуюсь, оставьте меня там, а я из первого жалованья заплачу вам за пищу и платье, которое вы мне дадите.

      – Хорошо, – сказал хозяин. – Мы уж как-нибудь поладим, если вы не запросите лишнего.

      – Один матрос стоит другого, – сказал Дантес. – Что вы платите товарищам, то заплатите и мне.

      – Это несправедливо, – сказал матрос, вытащивший Дантеса из воды, – вы знаете больше нас.

      – А тебе какое дело, Джакопо? – сказал хозяин. – Каждый волен наниматься за такую плату, за какую ему угодно.

      – И то правда, – сказал Джакопо, – я просто так сказал.

      – Ты бы лучше ссудил его штанами и курткой, если только у тебя найдутся лишние.

      – Лишней куртки у меня нет, – отвечал Джакопо, – но есть рубашка и штаны.

      – Это все, что мне надо, –