Он славно позаботился о ней, всю дорогу двигаясь на автопилоте, даже через пращи Федерации, которые доставили ее домой в два раза быстрее. Хотя она была бы не прочь пилотировать вручную.
К большому разочарованию Аури, для агентов Д.И.С.К. предусматривался краткий курс полетов, в основном экстренные маневры или ремонт. Их задания сильно зависели от скорости, а автопилот был хорош тем, что сокращал время в пути. Она и несколько других стажеров пытались уговорить – и не смогли – дать им дополнительные уроки на базовом курсе подготовки.
Но что, если миссия заканчивается так поздно, как сейчас? Она засунула уязвленную гордость как можно глубже и наслаждалась возможностью отправить отчет капитану Исиде, а затем поспать десять часов – столько времени занимал путь от Бэббиджа до Исороку-Паттона.
Ее ботинки цокали по начищенному полу, пока она шла к ближайшему выходу. От встречи с кроватью ее отделяла лишь получасовая поездка от Рокутона, прозвища планеты Исороку-Паттон, до ее луны Агар.
Через двадцать минут пути в компании храпящего уборщика Аури получила сообщение от капитана. От красной мигающей иконки в уголке ее глаза желудок неприятно сжался. Почему он не спит в такой час?
Она тяжело сглотнула и открыла сообщение. Бёрди вздохнула рядом с ней, свернувшись калачиком на пластиковом сиденье. Собака на месте для пассажиров была плохим тоном, но жаловаться было некому.
Отчет принят. Доклад в 08:00, мой офис.
Коротко и по делу – ничего о передаче задания, проваленной миссии, новостных дронах. Типичный капитан Исида. Аури откинулась на спинку сиденья и остаток пути провела в попытках унять нервную дрожь из-за завтрашней – сегодняшней – встречи.
Коридор общежития Д.И.С.К. представлял собой ряд закрытых дверей: все либо были на задании, либо спали до раннего утра по тихоокеанскому времени. Однако у двери самой Аури что-то лежало. Она могла бы забеспокоиться, что холм перед ее дверью – это куча грязных пижам других агентов (что было бы весьма невинной шуткой), если бы Бёрди не начала вилять хвостом. Затем она увидела копну светлых волос.
Аури расстегнула рабочий жилет на груди и спине собаки и прошептала: «Беги».
Бёрди рванула вперед и вцепилась в пижаму, после чего последовал удивленный возглас. Куча повернулась, оказавшись долговязым парнем, который обеими руками и коленями защищался от настойчивой собаки.
– Аури, – сказал он сквозь смех. – Убери собаку. Фу! Она мне рот облизала.
– Бёрди, отстань от него, – с улыбкой сказала Аури, стоя над другом, скрестив руки. – Тай, что ты делаешь возле моей комнаты? – Несмотря на наигранный грубый тон, ее внутренности гудели от счастья.
– Хотел узнать, как прошла твоя первая миссия. – Кряхтя, он поднялся и поморщился, выгибая спину. – Все только об этом и судачили. Никто не мог поверить, что Соколиный Глаз Хиллсдейл доверил ее тебе. – Его намек на домыслы других повис в воздухе: доверил миссию киборгу. Той, кому никто не доверяет. Он продолжил:
– Я совсем не удивлен. Им давно уже следовало тебя отправить.