прекрасный голос донесся до ушей юноши, спешно приводя его в чувства…
– Что? Да, конечно, ложись, стог большой… А поче… – растерялся Дайске.
Девушка мило рассмеялась, а потом, будто засмущавшись собственного смеха, покраснела:
– Я… Меня зовут Мизуки, мой отец велел пригласить тебя в дом.
– Домой? Вы слишком щедры ко мне, я буду благодарен, если вы просто не прогоните меня с вашего поля.
– Это не обсуждается! Ты выглядишь очень уставшим, моя мама прекрасно готовит, может, даже успеешь сходить в баню.
– Вы крайне добры, Мизуки, спасибо… Только захвачу сумку.
Дайске, польщенный тем, как его тепло встретили незнакомые люди, пошел за Мизукой в дом, на пороге уже ждали родители девушки: крепкий взрослый мужчина лет сорока и на вид очень добрая женщина, наверное, чуть помладше…
Глава 6. Умай!
Дайске поклонился, в очередной раз поблагодарил семью Мизуки, пошел в комнату, на которую ему указали. Он был поражен, никогда Дайске прежде не видел, чтобы горячий источник был проведен бамбуковыми стволами прямо в дом, и баня была прямо внутри комнаты! «Наверное, отец Мизуки – какой-то изобретатель, может, инженер. Но тогда… Что он забыл в такой деревне? Это не самое безлюдное место Японии, но явно не самое лучшее расположение для любого талантливого человека». Дайске спешно начал принимать ванну, поскольку мать Мизуки уже давно пригласила его к столу, еще при входе в дом. Тут до Дайске, прямо как молния среди утреннего затишья, дошла резкая, противная и настораживающая мысль, которую ему дословно множество раз проговаривал, как мантру Седьмой: «Моя жизнь (Седьмой имел в виду конкретно свою сохранность, далее станет понятно.) зависит от тебя напрямую! Поэтому, пожалуйста, потрудись быть достаточно сильным, чтобы ты мне не мешался, а лучше – помогал… Всегда будь начеку, Дайске!» Юноша насторожился еще больше, когда в дверь постучали.
– Войдите! – ответил на стук интуитивно Дайске, даже не подумав, что он голый, а в доме обслужить гостя должна была… Точно, Мизуки. Парень немного обрадовался этому, но больше смутился. (Лицо юноши расползалось в нервной улыбке.)
– Так и думал, – прозвучал где-то возле входа в баню голос хозяина дома, отец Мизуки сделал небольшую паузу, пока смущенный Дайске накидывал свои одеяния, затем продолжил, пока парень наматывал бинты. – у нас в доме нет прислуги, поэтому прости, что нарушаем традиции, но принесу тебе это я, – закончил свою речь Каору Ямамото, положив на стул рядом с дверью красивый халат для гостя.
– Я не носил шелка с самого детства, не положено по статусу.
– Я никому не скажу, – усмехнулся глава семейства и удалился.
Дайске обрадовался такой возможности. Дальше юноша переоделся и прошел к столу. На красивой деревянной столешнице стояло множество вкусных блюд. Мама с Мизуки приступили к трапезе. Крупный Каору Ямамото внимательно осмотрел