Hilbert Schwarz

Centralia. Lost in the fog


Скачать книгу

делать, когда не сидишь в клетке?» – думал Джим, наблюдая за полицейскими, которые стояли возле кабинки водителя.

      Полицейский автомобиль проехал табло с указателями: «Город М. – 800, Централия – 400, Тихий Холм – 100»

      Джим продолжал наблюдать то за полицейскими, то изредка поглядывая на Саурыка, который сидел спокойно и ухмылялся. В один момент он почувствовал на себе взгляд Джима и повернул голову в его сторону, их взгляды сцепились как два волка в лесу. Надзиратель Бутч заметил это и, подойдя к Саурыку, проговорил басом:

      – Нечего пялиться, поверни голову и смотри в окно.

      – Извините, но из-за решеток мне плохо видно природу. Так что я уж лучше посмотрю на своего старого друга, – хитро улыбнулся Саурык. Бутч набрал в легкие воздух, и казалось, сейчас что-то сделает ему, как сзади послышался смешок Пола:

      – Уу, старые друзья, эй! Как там тебя… Джим! Кто у вас там папа, кто мама?

      – Тебе кто разрешал говорить? – обернулся Бутч и зашагал к извращенцу. Джим смотрел в окно, чтобы не привлекать к себе внимание. Да на него никогда и не обращали, он всегда был спокоен, даже когда заключенные из других камер пытались спровоцировать его. Несколько раз он даже получал, ходил некоторое время с разбитой губой. Что сказать, в колонии для особо опасных держат как правило, самых «отмороженных» представителей общества.

      Пол сидел и улыбался, глядя на подходящего к нему Бутча.

      – Нечего зубоскалить и радоваться не советую, сбежать вам не удастся, я знаю, о чем думает каждый из вас, но я проработал в тюрьме около двадцати лет и очень не советую думать о таких глупостях как, поднять мятеж или попытаться обхитрить меня. И это касается всех! – обратился он уже к остальным заключенным, – ваше наказание находиться здесь, со мной и при последующих перевозках. Да, да вы на данный момент животные, вы и попали сюда именно поэтому, не будь вы дикими животными, вас бы тут не было!

      – Нас просто поймали, – проговорил Томми и усмехнулся. Бутч повернулся к нему:

      – Что ты там мямлешь? Чтобы от тебя я ничего не слышал, гребаный извращенец!

      – Не я один такой, просто я попался, а на воле есть более влиятельные люди, которых просто отмазывают за деньги, за власть. Справедливости нет, – ответил так же спокойно Том и стал смотреть в окно, за которым стали мелькать деревья, а в воздухе легкой дымкой парил туман. Бутч сердито посмотрел на него, но ничего не ответив, вернулся к своему обычному патрулированию. Саурык посмотрел на Джима и усмехнулся:

      – Действительно, нет справедливости, да Джим?

      Джим загорелся, но ему нельзя было сейчас вспылить, иначе бы это повлекло за собой не очень хорошие последствия. Он повернулся и кинул презренный взгляд на своего врага, который только ехидно заулыбался.

      У Дэвида и Джессики все было спокойно, кроме того, девушка начала пытаться флиртовать с парнем. На что Дэвид вроде бы прореагировал тепло, но отговорился тем, что находится на рабочем месте.

      – Ты