Вера Анмут

Как в японской дораме


Скачать книгу

лучезарнейшей улыбкой Соби обернулся ко мне, подошёл, заботливо взял меня под руки. Зачем он так поступает? Разве не понимает, что от его действий совесть, мучаясь сама, раздирает и меня на части? Парень провёл и усадил меня за стол. Настроение его подозрительно быстро улучшалось.

      – Ты притворяешься или вправду легко прощаешь обиды? – с недоверием поинтересовалась я.

      – Смотря, как обидят, – ответил Соби. – А вообще, если в себе гнев не поддерживать, он быстро проходит. У нас говорят: «У кого весёлый нрав, тот и сквозь железо пройдет».

      Парень вернулся к плите, где на огне стояла закрытая крышкой большая сковорода и издавала скворчащие звуки.

      – К тому же, я не хочу портить с тобой отношения из-за какого-то грубого невежды, – добавил Соби, открыв крышку и перемешивая ароматное содержимое сковороды. – Мы и так ссоримся каждый день. Прямо как в японских дорамах. Там герои тоже постоянно то ругаются и расходятся, то мирятся и сходятся.

      – Ты любишь смотреть эти дорамы?

      – Не так, чтоб очень. Смотрю, когда больше делать нечего. Хотя среди них встречаются довольно интересные.

      – А покажи мне хотя бы одну.

      Удивлённо приподняв бровь, Соби с интересом покосился на меня.

      – Но это обычные сериалы.

      – Ну и что? Я никогда не видела японских сериалов.

      – Киман15, – согласился Соби. – После ужина найдём что-нибудь достойное внимания. Я даже знаю, что. Очень весёлый фильм. Тебе понравится.

      5 ДЕНЬ

      Хорошо, что в тот день у меня не было много работы. Ибо мои мысли совсем не хотели бродить среди цифр, а предпочитали витать где-то в облаках приятных воспоминаний.

      Прошедший вечер начался ужасно со скандалов, зато закончился весело со смехом. И всё благодаря Соби. После ужина, пока я принимала душ, он нашёл в интернете фильм, который хотел мне показать. Правда, этот японский сериал оказался без перевода, но Соби решил проблему быстро, отважно возложив нелёгкую роль переводчика на себя. Фильм и вправду оказался интересным и весёлым. Впрочем, сам переводчик веселил меня значительно больше. В зависимости от персонажа, Соби менял тембр голоса, старательно передавал эмоции героя, то охая, то рыча, то скромно заикаясь, то гневно вскрикивая. Особенно смешно у него получалось женское кокетство. Мы просмотрели три серии, и я уже изнемогала от смеха, слёзы текли потоком, щёки болели.

      – Ну что, ещё одну серию смотрим? – поинтересовался Соби.

      – Нет! Пожалей меня, – взмолилась я, с трудом переводя дыхание после бурного смеха.

      – Значит, тебе фильм не понравился.

      – Понравился. Но у меня больше нет сил смеяться. Ох, Соби, тебе только в кино играть!

      – Да вот, не получилось.

      – А раньше ты нигде не участвовал? В каких-нибудь спектаклях?

      – В детстве только, в школьном театре. Но так как я был очень толстым, то мне доставались лишь роли глупых обжор да жадных хозяев.

      – Ты был толстым? – не поверила я. – Да ладно!

      – Круглым, как