Стефания Аучи

Львы Сицилии. Закат империи


Скачать книгу

через него идет основной грузопоток. Парусники – это просто смешно. Нам нужны большие пароходы, чтобы бороздить океаны.

      – А у вас они есть. Вот почему правительство вас поддержит.

      Начинается подсчет голосов. Законопроект принят. Иньяцио чувствует, как свободно вздымается грудь, уходит давящая боль в подреберье.

      – Нужно, чтобы вы и Рубаттино поставили свои подписи в присутствии нотариуса, – говорит подошедший Орландо и хлопает Иньяцио по плечу.

      Подходит Франческо Паоло Перес, за ним служащий с бутылкой шампанского и бокалами.

      – У нас все получилось! – Перес обнимает Иньяцио.

      Иньяцио доволен, улыбается.

      Его распирает гордость, кажется, она течет у него по венам вместо крови. Он спас «Почтовое пароходство» от обнищания, помог морякам и рабочим завода «Оретеа», обеспечил порту Палермо процветание на долгие годы. Он, владелец примерно сотни судов, фактически стал одним из властелинов Средиземноморья.

      Но не только это составляет предмет его гордости. Иньяцио понял: в политике можно лавировать и добиваться своего. И не имеет значения, поддерживает ли тебя король.

      Он понял, что деньги Флорио могут влиять на судьбу Италии.

      Его отец, человек амбициозный, не мог даже помыслить такого.

* * *

      Жара, охватившая Палермо в конце августа 1881 года, заполнила все комнаты виллы в Оливуцце, так что нечем дышать. Из окон, выходящих в сад, можно увидеть силуэт города, окутанный пылью, принесенной жарким сирокко. В мареве виднеются размытые контуры церковных куполов и крыш.

      В зеленой гостиной донна Чичча наводит порядок в рабочей корзине, сматывая клубочки ниток для вышивания.

      Джованна открывает дверь и останавливается на пороге. Она заметно взволнована. Лоб нахмурен, руки дрожат.

      Донна Чичча сразу видит: что-то не так.

      – Что случилось? Что с вами?

      Джованна пожимает плечами, молча опускается в кресло.

      – Рассказывайте, моя дорогая, что случилось? – настаивает донна Чичча.

      – Я больше месяца как одна… муж уехал и теперь пишет, что и в этом месяце его не ждать.

      – Святая Мария! Если дело только в этом, так и ничего. Ей-богу, вы словно маленькая девочка, словно Джулия, а не замужняя дама, – качает головой донна Чичча.

      Джованна подносит руку к губам, как будто хочет остановить слова, и вдруг быстрым шепотом говорит:

      – Он написал, из Генуи собирается в Марсель – проведать сестру. Раньше мы всегда ездили вместе, а теперь он один. Да, он поехал по делам, но он никогда не отсутствовал так долго, никогда!

      – Ах, вон оно что! – донна Чичча картинно закатывает глаза. – Дон Иньяцио так давно не видел сестру, разве он не имеет права у нее погостить?

      – Мы одна семья! – сердито кричит Джованна и стучит ладонями по подлокотнику кресла. – Разве малыши не хотят увидеть свою тетю?

      – Вы столько лет замужем и до сих пор не знаете своего мужа? – Донна Чичча скрещивает руки на своей