под прямым углом, кисть оной вытянутыми пальцами упирается в левое бедро. Локоть этой руки лежит на подушке, равно как и плечо, а также и часть поясницы. Рубашка подобрана до половины живота, воротник её расстёгнут, рукава застёгнуты на пуговицы. Край правого рукава слегка замаран кровью; левый же, начиная от плеча, по косому направлению к животу, пропитан до того же локтя кровью, которая проходить за пределы локтя и покрывает рубашку кровью до самого обшлага рубашки.
Отошёл на шаг от кровати, посмотрел на зародившийся за окном день
– На чём я остановился?
– «покрывает рубашку кровью до самого обшлага рубашки», – прочитал полицейский.
– Хорошо, далее. Тело капитана Горлова, человека, имеющего на вид около тридцати лет, – повертел своей головой из стороны в сторону, да, тридцати лет, светловолосого, росту..э… выше среднего,, – откинул одеяло, которым накрыл полицейский тело, в сторону, – хорошего телосложения. Одето оно только в одну рубашку; – подозвал ещё одного полицейского, – помоги перевернуть, пиши, на левой ягодице и бедре кожа запачкана кровью. На правой ляжке видны пятна крови, размером более, нежели ладонь. Обе подушки с левой стороны сильно пропитаны кровью, которая находится также и на простыне, где лежит локоть, а также левая часть спины. Кровяное пятно находится в ногах с правой стороны, на расстоянии трёх вершков от спинки нижней части кровати и на вершок от стены. Пятно, почти круглое, находится в правом углу нижней части кровати, не касается тела капитана Горлова. – Осмотрел ладони капитана. – Ладонь правой кисти в крови, левая – чиста. Рубашка на левой части грудной клетки почти до живота, а также левое плечо, ниже локтя, сверху облито свежею кровью, На большой грудной мышце, а именно на наружной части, на расстоянии четырёх вершков от левого плеча, почти под мышкой, находится резанная рана в грудной полости.
– Испужался он, говори, когда барыня ушла?
– Я во двор вышел, а когда возвращался, она мне на лестнице встретилась.
– В каком виде она была?
– В самом обыкновенном.
– Я тебя, болван, спрашиваю, не заметил ли на одежде или руках крови? Бежала ли она? Испугавшись была? – Передразнил Сашку пристав.
– Ваше благородие, я ж доветру со сна пошёл, вот ничего и не заметил.
– С барыней в каких отношениях хозяин пребывал?
– В самых, что ни есть, интимных, – блеснул иностранным словом слуга.
– Болван, я тебя не о постельном спрашиваю, а о другом. Ссорились они или душа в душу жили?
– Всяко бывало, – Поплавский почесал затылок.
– Ну, – поторапливал Сашку пристав.
– Не то, чтобы душа в душу. – сказал Сашка.
– Договаривай.
– Барыня, хотя и сожительствовала с Сергеем Львовичем, он имел перед нею обещание обвенчаться, вот иной раз и возникали ссоры у них.
– Значит, барыня не могла совершить насилие?
– Кто знает, что у бабы на уме, – уклончиво