Цао Сюэцинь

Сон в красном тереме. Том 2


Скачать книгу

Эр-цзе, как обстоит дело, как ей пришлось эти дни хлопотать и беспокоиться, и наконец научила ее, как надо себя вести, чтобы никто не оказался в этом деле виноватым и не пострадал.

      – Только так и придется действовать, – заключила она.

      Если вы не знаете о том, что намеревалась предпринять Фын-цзе, прочтите следующую главу.

      Глава шестьдесят девятая, прочитав которую можно узнать о том, как Фын-цзе задумала чужими руками убить человека и как Эр-цзе, почувствовав безвыходность своего положения, покончила с собой, проглотив золото

      Сейчас речь пойдет об Эр-цзе, которая, выслушав Фын-цзе, принялась без конца благодарить ее и обещала в точности исполнить все, что от нее требовалось.

      Госпоже Ю очень не хотелось идти докладывать о случившемся матушке Цзя, но отказаться она не могла.

      – Когда придем, молчи, – предупреждала ее Фын-цзе, – я сама все расскажу!

      – Разумеется, – согласилась госпожа Ю. – Но только тогда вся вина может пасть на вас.

      Когда они предстали перед матушкой Цзя, она беседовала и шутила с внучками, пришедшими из сада. Вдруг она увидела Фын-цзе в сопровождении прелестной молоденькой девушки.

      – Чье это дитя? – удивилась матушка Цзя, оглядывая девушку. – Какая миленькая!

      – Посмотрите на нее внимательно, бабушка, – сказала Фын-цзе. – Хороша?

      Она подвела Эр-цзе к матушке Цзя и шепнула ей:

      – Это наша бабушка, кланяйся!

      Эр-цзе поклонилась, как требовал этикет. Представляя ей девушек, Фын-цзе называла их по именам, а затем сказала:

      – Теперь, когда ты с ними познакомилась и госпожа тебя видела, можешь совершить приветственную церемонию.

      Смущенная Эр-цзе исполнила все, что полагалось, и, низко опустив голову, встала в сторонку. Матушка Цзя еще раз внимательно оглядела Эр-цзе и, подняв лицо кверху, словно что-то припоминая, проговорила:

      – Как будто я где-то видела эту девочку! Она кажется мне знакомой!

      – Не трудитесь вспоминать, бабушка, – прервала ее Фын-цзе, – только скажите, она красивее меня?

      Матушка Цзя с важным видом надела очки и, обращаясь к Юань-ян и Ху-по, приказала:

      – Подведите это дитя поближе, я хочу поглядеть, какая у нее кожа.

      Едва сдерживаясь от смеха, служанки подтолкнули Эр-цзе к матушке Цзя. Матушка Цзя еще раз внимательно на нее посмотрела, затем приказала Ху-по:

      – Ну-ка, обнажи ей руку!

      Произведя осмотр, она сняла очки и с улыбкой заявила:

      – Все в полном порядке. Мне кажется, она красивее тебя!

      Тогда Фын-цзе улыбнулась, опустилась перед матушкой Цзя на колени и рассказала ей о том, что произошло во дворце Нинго.

      – В таком случае, бабушка, вам придется проявить доброту и разрешить ей пожить у нас, а через год можно будет принять ее в нашу семью, – добавила Фын-цзе в заключение.

      – А что тут плохого? – согласилась матушка Цзя. – Очень хорошо, что ты так добра! Но принять ее в дом раньше, чем через год, действительно нельзя.

      Фын-цзе