стука, не дожидаясь ответа. Со всеми неприятными делами он старался разбираться как можно скорее, а разговор с преподавателем ничего хорошего не сулил.
– Герр Хальтунг, – профессор Мёллер отвлекся от документов, лежащих ровными стопками у него на столе, и жестом пригласил парня войти, – ну хоть где-то чувство пунктуальности вам не изменило. Прошу, Михаэль, присаживайтесь.
Михаэль, или просто Майк, как называли его друзья, проворно юркнул в кабинет и занял место напротив преподавателя. Голова все еще гудела после вчерашних посиделок в пабе, но вечер прошёл не зря. Они с ребятами придумали отличный план мероприятий на зимний семестр. После Нового года Высшую школу Вестфалии ждало пополнение из иностранных студентов. Новичкам нужно будет не только влиться в учебный процесс, но и разобраться с бытом в новой стране. Усвоить местные обычаи и правила жизни в общаге. Поэтому фахшафт запланировал несколько обзорных экскурсий по ближайшим достопримечательностям, дискотеку, поход на картинг, а самое главное – тур по местным пивоварням и кнайпам. Именно эту идею Майк считал шедевральной. Полное, что называется, погружение. Правда, даже после обсуждений голова трещала так, что никаких сил. Оставалось лишь надеяться, что иноземцев немецкий хмель не сломит.
Профессор Мёллер с сочувствием посмотрел на молодого человека и молча налил ему стакан воды. Да, он тоже был молодым и несдержанным. Когда еще, если не в двадцать пять?
– Выпейте, молодой человек. Вижу, вечер накануне удался?
Жажды Майк не испытывал. Но из вежливости взял воду и слегка пригубил. В голове загудело с новой силой. Все же не надо было дегустировать все новинки.
– Никогда не думал, герр Хальтунг, – профессор улыбнулся, – что нам с вами придется вести подобный разговор. Помнится, в первых семестрах вы захаживали ко мне по иным поводам.
Майк опустил голову. Да, в первый год обучения он залетал в кабинет Мёллера чаще всего, чтобы урвать самую интересную тему для проекта или курсовой. Иногда, чтобы обсудить детали работы и уточнить, есть ли более элегантное решение поставленной задачи. И никогда еще он не приходил с перегаром и дикой головной болью.
Михаэль Хальтунг с ранних лет грезил механизмами. На стене его комнаты вперемешку с героями Марвел висели смешные постеры Эйнштейна и Генри Форда, а ящики для игрушек были завалены разнообразными конструкторами. Его отец, один из членов совета директоров крупной автомобильной компании, надеялся, что со временем сын станет инженером именно в этой отрасли. Но стоило Майку однажды увидеть манипулятор, как все остальное померкло. Его жизнь заполнили роботы. Он мог бы учиться в любом университете мира, но выбрал скромную Высшую школу Вестфалии именно из-за профессора Мёллера. Признанного мастера в области робототехники, ведущего мирового эксперта, который чисто из свойственного людям профессии чудачества отошел от дел и переключился на преподавание.
В первый год обучение шло неплохо. Майк впитывал знания, как правильно приготовленные нигири впитывают соевый соус. Профессора нарадоваться