свернул за угол и пропал из их поля зрения.
– Твоя строгость не всегда оправдана, – резюмировал Гарри.
– Равно как и твоя, – парировал Джек. – Меня иногда передергивает от твоих формальностей. Сам в отпуске, но приплел к Одри зачем-то свою штатную инструкцию.
– До завтра, Джек. Рад был повидаться раньше положенного, – сказал Гарри и вновь зашагал быстрым шагом.
– Гарри! Гарри! – закричал Джек и просился за ним вдогонку. – Чтоб тебя! Да постой же! Мы не договорили.
– Договорили, Джек. Я сказал тебе «до завтра», – бросил Гарри через плечо и ускорил шаг. – Нет. И еще раз нет. Привет от меня семье.
Джек не догнал Гарри и остановился. Легкие снова вспыхнули огнем. Он согнулся, глотая ртом воздух.
– «Черт. Мне точно пора бросать курить», – подумал Джек.
Гарри уже скрылся из вида, а Джек все стоял и тяжело дышал. Наконец дышать стало легче. Он выпрямился в свой двухметровый рост и вновь вздохнул. На этот раз от досады.
– Ладно, – пробормотал Джек. – Пора подключать тяжелую артиллерию.
2
Овощи выглядели свежими. Гарри взял в руку пучок сельдерея и поднес к носу. Запах свежести действительно присутствовал. На самом деле редкая гадость. Не свежесть, а сельдерей. Он не любил сельдерей. Будь он хоть первосортным. Но вести здоровый образ жизни он привык, потому что уважал себя и свое здоровье. Он взял два пучка сельдерея и бросил в корзину. Прошел пару метров вдоль прилавка с овощами. Впереди видны были фрукты. На вид такие же свежие и спелые. Его взгляд упал на ягоды темно голубого цвета. Да. Они самые. Голубика. Аккуратно и бережно упакованная в прозрачные пластиковые коробочки. Выглядела она потрясающе. Поверх ягод, на которых виднелись капли чистейшей воды (хороший знак их свежести и недавней обработки), в коробочках лежали листья нежно зеленого цвета. Гарри протянул руку к одной из коробочек. Он не успел положить ягоды в корзину. Мягкая ладонь легла поверх его пальцев как раз тот момент, когда он притронулся к упаковке.
– Голубика. Как же я люблю голубику, – послышался тихий голос.
– Да, миссис Брэнни. Это ваша любимая ягода, – сказал Гарри.
– Мой Дин любил голубику и я люблю голубику. Царство ему небесное. Мы оба полюбили голубику, когда он сделал мне предложение. Там, прямо в саду, среди кустов прекрасной и вкусной голубики он сделал мне предложение.
– Голубика очень полезная, миссис Брэнни. Особенно для пожилых. Вы же помните ее вкус?
– Да. Мне не забыть этот вкус никогда. Как не забывал ее мой Дин. Царство ему небесное.
– Миссис Брэнни, вам уже лучше? У вас все сложилось?
– Да, Гарри. Спасибо тебе большое. Спасибо тебе за помощь. Не знаю, чтобы я делала без тебя. Наверное, мучилась бы также, как мой бедный Дин. Царство ему небесное. Знаешь, перед смертью у него почернело пол лица. Глаза впали. Стали черными как уголь. Его лицо так и стоит у меня перед глазами. Мой Дин. Мой дорогой Дин. Царство ему небесное.
– Миссис Брэнни, вас зовут. Вам пора. У вас все хорошо.
– Да,