Оксана Абрамкина

Пылающие хроники. Цветокрай


Скачать книгу

лучей, которые проникали сквозь плотную листву.

      За нами тихо ступала по земле пантера капитана. Он звал ее Элией. Если бы я не оглядывалась на нее, то вполне могла забыть о ее существовании. Здесь в лесу она пребывала в своей стихии.

      Я успела сменить свое платье на закрытый комбинезон, сотканный из кимерии – растения с плотными листьями, которые идеально подходили для сотворения ткани. Обула удобные ботинки и собрала свои золотистые волосы на макушке в хвост. Рядом с высоким капитаном я чувствовала себя очень маленькой.

      Я пару раз пыталась выведать у капитана, что он желает мне показать, но он был молчалив и лишь подгонял меня, будто от этого зависела чья-то жизнь. Я очень надеялась, что это не так и моему отцу ничего не угрожает.

      Наконец, мы достигли глубокой чащи. Мое сердце забилось быстрее, когда я ступила на искусно выложенную тропу, окруженную лозой и растущей травой. Шелест листвы и пение птиц сопровождали нас по пути, словно принося своеобразное приветствие.

      Через некоторое время мы достигли уединенного пруда с прозрачной водой. В его глубине блеснула серебристая монета, на которой отчетливо виднелся гравированный портрет моего отца. После я заметила еще одну и еще – цветущие забирались в эту часть леса, чтобы загадать желание, оставляя в пруду монеты. Листопадники предлагали нам для обмена свою сложную систему введения учета жителей и оплаты товаров. Кажется, они называли это лимитом, но мой отец отказался, предпочтя старые добрые серебряные монеты. Он не особо доверял технологиям из Осенрада, повторяя, что в том краю слишком далеко отошли от истоков, позабыв про самое главное – жить в гармонии с природой.

      Я встала напротив пруда, глядя на воду и думая о своем отце. Лес, цветущий и манящий, скрывал в себе не только прекрасные пейзажи, но и тайны. Я прекрасно понимала, что мы с капитаном отдалились от дворца – еще немного и мы бы приблизились к другой части леса – темной и пугающей, отделяющей наш край от лавовой реки. Мне всегда казалось, что та часть леса как бы постоянно расширяется, будто сама природа ограждает нас от тех опасностей, что таят в себе выжженные земли.

      – Куда дальше? – спросила я и развернулась к Финну. Мой голос прозвучал слабо и неуверенно. Близость темного леса пугала меня.

      Финн, невозмутимо стоял передо мной, в руках у него блестел клинок, готовый нанести смертельный удар. Острие клинка было направлено четко мне в грудь. Я похолодела от ужаса, заметив, что броня капитана наливается багровыми оттенками.

      – Что происходит, капитан Финн? – вслух прошептала я, не в силах понять, почему капитан, который до этого был верным союзником нашей королевской семьи, теперь наставляет на меня свое оружие. Его пантера позади нервно рыкнула, но осталась стоять на месте, не смея ослушаться приказа своего хозяина.

      Взгляд капитана озарился смятением, его рука дрогнула. Я сделала шаг назад и почувствовала холодок, исходящий от пруда позади меня. Мне хотелось повторить вопрос, но горло будто сдавила невидимая рука. Страх