Holly Hope Karter

Северный ветер


Скачать книгу

Почти как у нас. Даа́.

      Чтобы выделять ударения, как это делали мужчины, приходилось широко открывать рот. Я потерла челюсть, бездумно отмечая, что она немного ноет. А я лишь два слова сказала! Как я буду разговаривать на их убийственном языке?

      – Ah mõrí?

      Я взглянула на всадника с кинжалом. Он стянул повязку на шею, и я даже не удивилась – тоже красавчик, как и его товарищи. С них будто все герои любовных романов были списаны!

      Его лицо было открытым, улыбка – нежной и немного грустной. У него были такие же густые брови и шикарные ресницы, как и у его товарищей, такие же высокие скулы. Но остальные черты лица были более плавными, из-за чего мужчина казался… мягким. Ласковым. Теплым, уютным. Многодневная щетина совершенно ему не шла, добавляя внешности неуместную грубость.

      Если бы меня попросили описать всадников ощущениями, про желтоглазого я сказала бы: ему хочется довериться. В нем чувствовалась надежность и уверенность в своих решениях и действиях. С голубоглазым хочется провести вечер за высокоинтеллектуальной беседой – его прямой взгляд рисовал образ спокойного, рассудительного и умного человека. А зеленоглазого страшно хотелось обнять и не отпускать. Такие люди, как он, располагают к себе одним добрым взглядом. А как-то иначе они смотреть не умеют.

      Всадник с кинжалом прижал руку к груди.

      – Saík im zurá salé…

      Выдержал паузу и по слогам произнес:

      – Dra-há Da-ár.

      Потом указал пальцем на всадника с мечом.

      – Suó im zurá salé Aík Da-ár.

      Я ахнула.

      Это их имена! Зура́ – это имя!

      Всадник указал на удерживавшего меня в седле мужчину.

      – Suó im zurá salé Gar-dáh Daár.

      Я тихо повторила, выделяя ударение:

      – Все Даа́р… Братья, что ли?

      Голубоглазый радостно улыбнулся.

      – Daár, daá. Aík Daár.

      – Аи́к Даар.

      Я взглянула на зеленоглазого.

      – Драха́ Даар.

      Посмотрела поверх плеча на третьего всадника. В его желтых глазах плясали бронзовые смешинки.

      – Гарда́х Даар.

      – Ah saís im zurá, mõrí?

      Я помедлила пару секунд, отмечая – каждый вопрос в их языке начинается с ах – потом прижала ладонь к груди и ответила:

      – Зура́… Дана Торрес.

      Собственное имя показалось простоватым в сравнении с именами всадников. Я повторила, скользя по ним взглядом:

      – Аик, Драха и Гардах. Вот и познакомились.

      Мужчины переглянулись и засмеялись. Я озадаченно нахмурилась – неужели их имена в моем исполнении звучат так смешно?

      Аик повернулся ко мне.

      – Да́на То́рэс, áhrinar…

      Он повел ладонью, указывая на себя и спутников. Значит, а́хринар – это мы?

      Вот уж редкостный «ахрина́р» со мной приключился в виде всего этого мира!

      – …sarimás muduá…

      Он указал пальцем на свою улыбку, и я медленно кивнула. Сарима́с мудуа́ значит рады. Или что-то похожее по смыслу. В любом случае – ничего страшного.

      – …sas varimás kal!

      Аик, не глядя, протянул руку Драха, и тот обхватил его предплечье пальцами. Я хмыкнула. Сарима́сВарима́с… А последние