Даниел Фук, спускаясь вниз, неловко споткнулся и угодил прямиком в объятия какому-то загорелому армуту с тонкой линией усиков над верхней губой, который, еще только увидев приближение незнакомцев, предусмотрительно вышел из-за своего аккуратного деревянного прилавка, где в полураскрытых тканевых мешочках лежал длиннозерный рис, по неизвестной причине окрашенный в золотой цвет.
– Осторожнее, о юный бриллиант, так можно и голову расшибить, – проговорил он вкрадчивым голосом. – Еще до того, как вы изволили выйти из кареты, я сразу же почувствовал, что у вас плохая энергетика. Вам срочно нужно что-то приобрести для удачи.
– Ах, вы так правы! – живо подтвердил Даниел, несказанно удивившись, что незнакомый человек за одну секунду разгадал всю его жизнь.
– Взгляните, эти чудодейственные рисинки с острова Большиберичэм специально для вас были покрыты позолотой. Горсть этой прекрасной крупы поможет вам справиться с любыми жизненными невзгодами!
– Надо же, и как конкретно это работает? – с невероятным интересом проговорил Даниел, уже намереваясь с благоговением коснуться пальцем волшебных крупинок, блестящих в лучах заходившего солнца. Однако Артур вовремя оказался рядом с ними.
– Удачливость – это не единственное, чем он не располагает. У него, увы, совсем нет денег, – дерзко проговорил юноша; в его голубых глазах блестели смешливые искорки. Продавец от удивления раскрыл рот.
– Позвольте, драгоценный, но как же вы смогли арендовать такую прекрасную каре… – с сомнением начал он.
– Это я оплатил ее, но моя удачливость меня вполне устраивает, – насмешливо хмыкнул Артур.
– Но все же, как он догадался, что мне все время не везет? – прошептал Даниел на ухо приятелю, все еще взбудораженный от мысли, что волшебный рис сможет изменить его жизнь.
– Во-первых, глядя на твое унылое лицо, несложно сделать такое предположение. Во-вторых, он действовал наугад, надеясь, что рыбка клюнет. Никогда не слушай армутских торговцев, говорят, они могут продать все что угодно, даже грязный поношенный носок. И, еще, Дан. С чего ты взял, что ты невезучий?
Даниел скромно пожал плечами.
– Ну не знаю. У меня всегда что-то валится из рук…
– Просто неуклюжесть.
– Говорю невпопад… Часто выгляжу смешным…
– Дан, а я, наоборот, считаю тебя очень везучим. Ты встретился с Желтым морем лицом к лицу, и оно не вызвало в тебе никаких искушений. Разве это не удивительно? Разве такому сильному человеку, как ты, нужен какой-то дурацкий рис, покрытый дешевой краской?
– Позвольте, это уникальная крупа с острова Большиберичэм! – опять вмешался дотошный торговец.
– Больше чего? – невпопад спросил Тин, который тоже подошел к прилавку с рисом.
– Да ничего! – в сердцах проговорил продавец, до которого окончательно дошло, что его прекрасный товар никто не желает приобретать. – Просто Большиберичэм и все.
Артур