Лара Вивальди

Лора и Ветер


Скачать книгу

Это по-голландски значит «зимний край». А по-английски, кажется, «зимнее пробуждение».

      – Ты знаешь чужие языки! – воскликнула в изумлении девочка. – А я вот, только итальянский.

      – Когда ты вырастешь, можешь стать путешественницей. И тогда…

      – Нет, не смогу, – разочаровано ответила Лора. – Потому что, когда я уеду из Турина, я почувствую тоску. Я стану скучать по этому месту и тут же вернусь обратно. Но я так хочу увидеть снег!

      – Ха-ха! – улыбнулся мальчик. – Другие девочки, с которыми я познакомился здесь вчера, хотят только сладостей и кукол. А ты просто хочешь увидеть снег?.. Мне кажется, снег можно увидеть в горных вершинах, где бушуют холодные ветры.

      – Нет, – посмеялась девочка. – Они там совсем не бушуют. Это такая игра. Они вместе играют в салки. А старые ветры и ветры-малыши, которые желают подремать, живут у подножья.

      Мальчик сначала нахмурил свои тоненькие чёрные брови, а потом просто улыбнулся.

      – Мне нужно идти, – сказал он, повернувшись к Лоре спиной. – Я не сказал маме, куда я ушёл. Она будет волноваться.

      – Постой! – воскликнула Лора. – Как тебя зовут?

      – Нильс! – ответил мальчик.

      «Нильс! – подумала Лора. – Какие красивые слова он говорит.»

      2

      И на следующий день маленькая Лора вновь встретила этого мальчика, но уже в самом городе. Он улыбнулся, поприветствовал её и предложил прогуляться вдоль улочки. Лора согласилась, совсем позабыв о ветре, который прождал её весь день, от рассвета до заката, на лавандовом поле.

      Так целую неделю, с раннего утра до позднего вечера, Лора со своим новым другом Нильсом гуляли по городу. Иногда они даже захаживали на такие отдалённые и глухие улочки, которых ни Лора, ни Нильс никогда раньше не видели. Бывало страшно. Старые цыганки, приметив маленького бледного мальчика, никак не могли отвести от него глаз, и всегда пытались заговорить с ним. Но отвечала только Лора. Она всегда говорила уверенно и бесстрашно с ними. Она всегда гордо глядела им в глаза.

      – Это мой брат, – говорила она. – Он болеет, и поэтому не умеет говорить.

      – А отчего же брат твой, совсем не похож на тебя?

      – А оттого, что болен, – говорила Лора. – Поэтому и не похож.

      Уже минул целый месяц. Просыпаясь ранним утром, Лора надевала на себя своё старое и единственное платье, которое только у неё было, и бежала на зелёную лужайку, там её ждал маленький Нильс. Ей больше не приходилось сверкать своими грязненькими босыми пяточками. Мальчик был очень добр к Лоре. Он упросил своего отца подарить второю пару деревянных башмачков своей новой подруге. Лорочка никак не могла привыкнуть к тяжести на ножках, которые с самого рождению бродили голышом.

      Как-то раз, в полдень, когда солнышко светило очень ярко, а мимо него проплывали белоснежные пушистые облака, мальчик рассказывал:

      – А ещё на Севере можно играть в снежки.

      Лорочка, приподняв головку и облокотившись о мягкую зелёную траву, спросила:

      – Снишки?