чёрные сапожки по щиколотку покрытые грязью. Айрин выглядела немного старше своих лет, что огорчило Анну.
В комнату быстрым шагом вошла мисс Мелис и скользнув взглядом по девочке, несколько театрально возгласила:
– А вот и мисс Айрин! Уж и не думала, что увижу вас за ужином.
– Это моя вина, я обещала показать Айрин коллекцию бабочек что недавно привезла из столицы, – подала голос невысокая женщина, с изящными чертами лица.
«Наверное, это и есть мисс Эбигейл Лэнгвертон», – подумала Анна, заняв место за столом.
– А это мисс Лейн, она очень хотела познакомиться с вами, мисс Айрин. Стоит ли говорить о том, насколько неприлично вы себя повели, сбежав ещё до завтрака, – проворчала экономка.
– Мисс Эбигейл хотела познакомиться с мисс Лейн, – ответила девочка и вид у неё был, слишком уж скромный и серьёзный.
– Я не чувствую себя оскорблённой. Но для юной леди, такое поведение недопустимо. Одно дело проигнорировать учителя, что тоже не есть хорошо, и совершенно другое, поступить так с человеком своего круга.
На лицах всех присутствующих отразилось изумление. Очевидно, они ожидали, совершенно другого ответа. Следовало бы показать, что гувернантка отдаёт себе отчёт в том, что она всего лишь прислуга, но потворствовать столь недостойному поведению, Анна не собиралась.
– Не думаю что Айрин способна на такое, – мягко возразила мисс Эбигейл, окинув девочку ласковым взглядом.
– Боюсь, что такое своеволие может стать дурной привычкой. Я хочу всего лишь донести мысль, что мисс Айрин совсем не обязательно относиться ко мне с теплотой, но этикет существует вне зависимости от наших желаний.
– Айрин зашла навестить меня, только и всего. Мы очень хорошие друзья, да и не слишком далеко она ушла.
– Я нисколько не против дружеских визитов, однако об этом нужно предупреждать заранее, – Анна осталась непреклонной, что вызвало вспышку удивления во взгляде леди Лэнгвертон.
– Я надеюсь, вы не сердитесь на Айрин?
– Мне трудно сердиться на то, что находится вне моих полномочий.
– Наши семьи всегда были хорошими соседями, поэтому можно сказать, что чёткое следование всем правилам, было бы странным.
– Я уверена, что общество настоящей леди сказывается на поведении мисс Айрин только в позитивном ключе, – ответила девушка и впервые внимательно взглянула на мисс Эбигейл.
Она была определённо красива, той самой, утончённой красотой томных барышень, что ждут своего спасителя, запертые в высокой башне. Её золотистые волосы, уложенные крупными локонами, обрамляли слегка вытянутое лицо, зелёные глаза смотрели на мир двумя изумрудами в оправе из густых, чёрных ресниц. Бледность кожи, создавала ощущение сходства с хрупкой, фарфоровой статуэткой. Она производила впечатление человека замкнутого, лишённого яркой индивидуальности, но при этом очень нежной и впечатлительной натуры.
За ужином, с лёгкой подачи экономки звучали разговоры о предстоящей половине