подбородок. – У моего сына отменное здоровье. Только вот он носит очень редкий артефакт, позволяющий не беспокоиться о появлении на свет бастардов.
Я протянула вперёд руку, демонстрируя украшение собравшимся.
– Точно такой же защищает Итана от последствий случайных связей, – сказала я и в упор посмотрела на миссис Фиону, лицо которой вновь покрылось красными пятнами.
– Это ничего не доказывает! – завизжала она. – Это всего лишь украшение.
– Вы ошибаетесь, – холодно заметила я. – Если понадобится, Итан пройдет королевскую экспертизу, доказывающую, что артефакт работает. А вам советую, спросить свою дочь, с кем ещё у нее имелись интимные отношения, кроме моего сына, за последнее время.
– Да, как вы смеете?! – задохнулась от возмущения придворная дама. – Виолетта порядочная девушка, а мистер Доунтон соблазнил ее.
Я едва сдержалась, чтобы не рассмеяться. Таких порядочных девушек пруд пруди на Ночной аллее. И я ни за что не позволю, чтобы мой сын – моя гордость и отрада, женился на девице лёгкого поведения. Придет время, и Итан сам выберет себе спутницу жизни, но это произойдет не раньше, чем он по-настоящему повзрослеет.
– Хватит, Фиона, – осадила придворную даму королева. – Раз мисс Доунтон уверяет, что мистер Итан носит артефакт, блокирующий детородную функцию, значит, так оно и есть.
Фиона сдавленно охнула, хватаясь за сердце, но перечить королеве Шарлотте не посмела.
Я же бросила на даму победный взгляд и обратилась к монаршей особе:
– Благодарю за доверие, ваше величество.
Я присела в книксене, чуть опустив голову.
– Не стоит благодарности, Лукреция, – снисходительным тоном продолжила королева. – К тому же я позвала вас совершенно по другому вопросу.
Правда? Я удивилась смене настроения королевы. Неужели женить моего сына на падшей женщине не та пакость, что заготовила для меня монаршая особа?
– Я знаю, насколько вы умны и компетентны в управленческих вопросах, – продолжила Шарлотта важным голосом, отчего у меня по спине пробежал холодок. Определенно плохие новости на сегодня не закончились. Итана я сумела отбить у этой своры разряженных дамочек, а вот смогу ли защитить себя?
– Как вы знаете, советника на днях казнили.
Я поджала губы. Конечно же, мне это было известно. Ричард Пьетто был предателем и садистом, который творил невообразимые вещи, чтобы занять королевский престол. Жаль, что Георг столько времени держал возле себя такого человека. Бедный король. На его долю выпало столько испытаний за время правления: войны, мятеж, предательства. Не каждый сможет это вынести. Но Георг 17 имеет внутри себя железный стержень, такого не сломаешь.
– И также вам известно, что Ричард Пьетто был наделён как рядом полномочий, так и кое-какими обязанностями.
Я нахмурилась. К чему это она клонит? И где, в конце концов, король?
– Его величество Георг 17 сегодня отбыл с дипломатической