Дмитрий Владимирович Щедровицкий

Пророчества Книги Даниила. Духовный взгляд на прошлое и будущее человечества


Скачать книгу

царя вавилонского, симпатию их собственного народа. Внешняя красота играла не последнюю роль в поставлении человека на должность правителя. Так, о Сауле, одобренном всем народом при его воцарении, сказано:

      … И был от плеч своих выше всего народа. И сказал Самуил всему народу: видите ли, кого избрал Господь? подобного ему нет во всем народе. Тогда весь народ воскликнул и сказал: да живет царь! (I Цар. 10, 23–24)

      Перед этим подчеркивается, что Саул был

      … Молодой и красивый; и не было никого из израильтян красивее его. (I Цар. 9, 2)

      Равным образом и о будущем царе Давиде говорится:

      … Он был белокур, с красивыми глазами и приятным лицом. (I Цар. 16, 12)

      Помимо внешней привлекательности, отроки должны были обладать выдающимися интеллектуальными способностями, прежде всего – быть «понятливыми для всякой науки». В оригинальном тексте сказано: משכלים בכל־חכמה <маскили́м бэ-холъ-хохма́> т. е. «вникающими во всякую мудрость». Речь идет о даре проницательности – быстром и неординарном постижении наук и искусств (то и другое именовалось «мудростью»). А если учесть, что Древний Восток, в особенности Вавилон, славился познаниями в области математики, астрономии, алхимии, психологии, языкознания, медицины, поэзии, музыки, архитектуры и ряда других наук и искусств, то станет более понятным, какими дарованиями должны были обладать юные кандидаты в будущие народоправители. Несомненно, при их отборе устраивались серьезные и многоступенчатые экзамены, в которых участвовали мудрецы и «тайноведцы» халдейские (Дан. 2, 2 и 12).

      Затем сказано, что отроки должны быть «разумеющими науки» и «смышлеными». Первое из этих выражений, יודעי דעת <йодэ́й да́ат>, буквально означает «знающие знание» (глагол ידע <йада́>, «знать», родствен санскритскому «веда» и древнерусскому «ведати»). Следовательно, отбирались мальчики, не только способные к наукам, но и уже имеющие немалые знания. Второе выражение, מביני מדע <мэвине́й мада́>, буквально переводится как «понимающие науку [или: „знание"]». Глагол בין <бин>, «понимать», восходит к корню בנה <бана́> «строить». Понимание, таким образом, мыслилось как «выстраивание» цельной картины мировоззрения из отдельных фрагментов фактических наблюдений. Требовалось, чтобы отроки обладали способностью к обобщению – постижению общего, исходя из частного, т. е. недюжинными интеллектуальными дарованиями.

      И, наконец, избирались только те, кто был «годен служить в чертогах царских»; словом «годные» передано сложное выражение כח בהם לעמד <ко́ах ба-ґем ла-амо́д>, буквально – «сила в них, [чтобы] стоять [для служения]». Следовательно, от мальчиков требовались еще отменное здоровье и немалая физическая сила, что, как известно, в сочетании с выдающимися умственными способностями встречается нечасто!..

      Как видно из сказанного, Навуходоносор готовил для завоеванных народов поистине образцовую администрацию. Подчеркнем еще раз, что отроки были «рода царского и княжеского»; если перевести точнее – «из семени царского