Пелам Гренвилл Вудхаус

Безрассудная Джилл. Несокрушимый Арчи. Любовь со взломом


Скачать книгу

а прошлый опыт безошибочно подсказывал: наступает момент, когда бегство – единственный выход.

      – Боюсь, мне пора. – Джилл поднялась с кресла. – Большое спасибо за чай. Что касается мюзикла, я бы на вашем месте нисколько не опасалась. Уверена, премьера будет великолепна. До свидания!

      – Как, вы уже уходите?

      – Да, к сожалению. Я и так опаздываю, меня ждут…

      Какую бы ложь в ущерб своей душе ни собиралась преподнести Джилл, ее перебил дверной звонок. Из коридора донеслись шаги слуги-японца, а следом послышалось:

      – Мистер Пилкингтон дома?

      Отис молитвенно сложил руки.

      – Не уходите, Джилл, прошу вас! – пылко воскликнул он. – Это просто знакомый – зашел, видимо, напомнить о встрече за ужином. Он и минуты не задержится. Пожалуйста, останьтесь!

      Джилл снова опустилась в кресло. Теперь ей и самой расхотелось уходить. Вопрос у парадной двери был задан бодрым голосом давно потерянного дяди, майора Кристофера Сэлби.

      Глава 12. Дядя Крис заимствует квартиру

1

      Дядюшка с беззаботным видом вошел в комнату, похлопывая по рукаву перчаткой, и замер на месте, увидев, что хозяин не один.

      – О, прошу прощения! Я думал… – Он неуверенно вгляделся в девушку. В жилище Пилкингтона царили романтические сумерки, и вошедшие с улицы не сразу к ним привыкали. – Если вы заняты…

      – Э-э… – засуетился хозяин, – позвольте мне… мисс Маринер… Майор Сэлби…

      – Привет, дядя Крис!

      – Господи помилуй! – воскликнул пораженный гость и рухнул на кушетку, словно подкошенный.

      – А я-то разыскиваю тебя по всему Нью-Йорку! – продолжала тем временем Джилл.

      Пилкингтон понял, что интеллектуальное содержание беседы от него ускользает.

      – Дядя Крис? – недоуменно пролепетал он.

      – Майор Сэлби – мой дядя.

      – Вы уверены? – выдавил Пилкингтон. – Я в смысле…

      Покопавшись в себе, он понял, что не в состоянии уточнить этот смысл, и умолк.

      – Ты что тут делаешь? – спросил дядя Крис.

      – Пью чай с мистером Пилкингтоном.

      – Но… почему с ним?

      – Он меня пригласил.

      – Откуда ты его знаешь?

      – Познакомилась в театре.

      – В театре?

      Отис Пилкингтон обрел наконец дар речи:

      – Мисс Маринер репетирует в маленьком спектакле, который я спонсирую, – объяснил он.

      Дядя Крис привскочил с кушетки, ошарашенно моргая. До такой степени выбитым из колеи Джилл его еще не видывала.

      – Джилл, только не говори, что поступила на сцену!

      – Так и есть, я пою и танцую в кордебалете.

      – В музыкальном ансамбле, – мягко поправил мистер Пилкингтон.

      – В ансамбле мюзикла «Американская роза». Мы репетируем уже целую вечность.

      Некоторое время дядя Крис молча переваривал информацию, теребя подстриженные усики.

      – Ах да, конечно же! – воскликнул он наконец.

      Хорошо