Вэньцзюнь Цинь

Мальчик по имени Цзя Ли


Скачать книгу

указывает рукой вперед. Казалось, она вот-вот расплачется. У нее были туфли на высоких каблуках, поэтому бежала неровно. За десять с лишним шагов впереди нее несся молодой человек с дамской сумочкой в руках. Лицо его раскраснелось.

      – Он украл ее сумку! – завизжал Лу Чжишэн.

      У него аж голос переменился. У Цзя Ли зашумело в ушах. Он был в состоянии крайнего возбуждения. Храбрецов, сражающихся с преступниками, он видел только по телевизору, но никак не ожидал, что и ему самому представится такой случай. Недолго думая Цзя Ли скомандовал:

      – Вперед! – и, как пущенная из лука стрела, очертя голову метнулся к тому мужчине.

      Вор повел себя странно. Когда Цзя Ли обхватил его за талию, он не вытащил нож или какое-то еще оружие, а разразился бранью:

      – Чтоб тебя, что ты вытворяешь? Не отпустишь меня – отлуплю!

      В это время, тяжело дыша, подоспел Лу Чжишэн. Увидев, что уже началась рукопашная схватка, он заорал:

      – Это мы тебя отлупим, злодей!

      Он набросился на вора с кулаками, не ожидая, что тот крепко схватит его за руки и начнет с силой отталкивать. Лу Чжишэн повалился ничком, уткнулся лицом в землю и громко завыл.

      Подбежала и женщина, в страшном гневе обратилась к Цзя Ли:

      – Из какой ты школы? Такой наглый!

      – Но вы… разве не вы кричали: «Хватай его!»? – невпопад бормотал Цзя Ли.

      – Да что за дела? Мы из одной семьи. У нас капризный сын, он разозлится и сразу убегает! – сказала женщина. – Я попросила папу догнать его!

      Только тогда Цзя Ли вспомнил, как мимо молниеносно проскочил мальчик. Теперь его и след простыл.

      Лу Чжишэн закрыл лицо рукой и, нервничая, сказал:

      – Это все из-за того, что он с женской красной сумочкой бежал. Мы и подумали, что он ее украл!

      – Я не могу помочь жене нести сумочку? – уверенный в своей правоте, сказал мужчина, как будто ношение сумочек было геройством. – Когда вырастете, вам тоже придется такие поручения выполнять.

      Супруги в волнении убежали на поиски своего маленького баловня. Цзя Ли скривился и с презрением сказал:

      – Ну что за молодец, еще и такой самодовольный, как будто высочайшей чести удостоился!

      – Однако, – сказал Лу Чжишэн, – удар у него хорошо поставлен, он меня потрепал.

      Цзя Ли вскинул голову и увидел, что Лу Чжишэн и впрямь получил легкие ранения. Кожа на щеке у него была поцарапана, крови не было, лишь несколько царапин, похожих на потертости на джинсовой ткани.

      – Болит? – спросил Цзя Ли. – Давай я найду тебе обезболивающее.

      – Терпимо, – со вздохом сказал Лу Чжишэн, всем видом давая понять, что терпит невыносимые муки.

      – Вот незадача, не стали героями и чуть было трусами себя не выставили, – сказал Цзя Ли. – Но пусть это будет нашим мужским секретом. Тебе ведь не хочется выставить себя на посмешище?

      – В мире уже не осталось таких болванов, – Лу Чжишэн иногда проявлял остроумие. – Ты как сумасшедший художник Сюй Вэньчан. Как, по-твоему, я буду объяснять, откуда у меня эти царапины?

      – Да ведь можно сказать, что тот мужчина и правда был вором, и ты был ранен