говорить на нем как японцы, а не как иностранцы.
Как заниматься: практику «слушания» можно получать разными путями. Тут смотрите сами, что вам подходит больше. Самый простой (базовый) вариант – это прогонять слова через синтезатор речи (google translate, например). Можно делать задания на аудирование из Минны (или других учебников, в сети куча всего). Еще лучше смотреть японских блогеров (пускай с субтитрами) или аниме (я не шучу!). По моему опыту, студенты, которые смотрят много аниме, вообще не имеют проблем с аудированием. Идеальный вариант, если у вас есть друг японец. Мучайте его, пытайтесь говорить.
Японская письменность
Иероглифы. Японцы называют их кандзи. Чтобы вы смогли читать тексты на японском языке – нужно знать иероглифы, тут ничего не поделаешь. Именно из-за наличия иероглифов японский язык называют одним из самых сложных в мире. Практически в любом другом языке существует какой-то алфавит, который передает звуки языка, и с помощью которого можно что-то записать на бумаге. Одна буква алфавита дает один звук. Иероглифы – это тот же самый алфавит, только помимо звука каждый иероглиф несет в себе определенный смысл.
Русский человек посмотрит в книгу, – увидит букву «C», затем увидит букву «О», и так далее «ЛНЦЕ». И лишь дочитав слово до конца, он поймёт, что имеется в виду «СОЛНЦЕ». В голове русского человека нарисуется красивый образ погожего летнего денька. Японец же, посмотрев в книгу, и увидев в ней иероглиф 日, сразу поймет, что речь идет о солнце.
Японские школьники по окончании младшей и средней школы, – это 9 лет обучения, знают наизусть 2136 иероглифов. Этот список утвержден правительством Японии как стандарт. Зная эти знаки, можно без проблем читать литературу.
Однако на кандзи японцы не остановились. Все-таки не каждому понятию можно сопоставить иероглиф. Существует две вспомогательные азбуки – Хирагана и Катакана. Они работают точно также как алфавиты других языков. Единственное отличие – эти азбуки содержат в себе не отдельные звуки, а слоги, то есть сочетания из нескольких звуков. Хирагана используется для написания окончаний глаголов, вспомогательных частиц, речевых оборотов. Иногда японцу может быть трудно вспомнить какой-то особо сложный иероглиф, и он напишет вместо него – произношение на Хирагане. Катакана – точно такая же как Хирагана слоговая азбука. По звучанию слогов она полностью повторяет Хирагану, но используется для других целей. А именно для написания на бумаге заимствованных из других языков слов, каких-то понятий, которые появились в японской культуре совсем недавно, и для которых не было в свое время придумано иероглифа.
Таким образом японская письменность – это такой себе компот из иероглифов, хираганы и катаканы.
Как заниматься: обычно используют следующий подход к изучению кандзи. Урок по учебнику Basic Kanji Book вставляют раз в две-три недельки. Вы рассматриваете новые знаки, затем учите их. Цифра 2136 выглядит пугающе, но не бойтесь, изучая язык вы постепенно запомните эти знаки, сначала самые частые, потом