меня.
– Бабуля рассказывала, что твой слуга любил пройтись по злачным местам, – припомнил Кэрр. – А батя наш нередко повторяет: «Если муж не идёт к любимой жене, виновато не сердце, а ноги!»
– Что ж, это в духе Дэза, – согласился Дженн. – Ты прав, надо прогуляться по местным заведениям.
– Людков в весёлые дома вершинников не пускают, но я знаю одного славного алриасца, который не даст тебе заплутать, – добавил Кэрр.
– Буду признателен, – кивнул маг.
– …Наэран тебя возьми, Дженн, но это же всё осложняет! – со смехом прервал их Тикка.
– Что это «всё»? – мага насторожило его веселье.
– Твой третий шаг к выздоровлению, – объяснил людок. – В кого же ты, о двуликий, будешь теперь влюбляться?
– Только бы не в Зоири Велонес, – рассмеялся Кэрр. – Иначе её брат довершит начатое Слоном и… поможет тебе принять прежний облик!
– Или промежуточный, – подхватил шутку Тикка, хватаясь за живот.
– …Ох уж этот ваш мужской юмор, – хмыкнул Дженн.
* * *
И всё-таки он заплутал. Похоже, что карта Алриаса, которую ему продали в порту, безвозвратно устарела… Либо она была плодом чьей-то фантазии. Четверти улиц, указанных на свитке, не существовало. Часть существующих назывались иначе. Или же он, рождённый в Едином королевстве и учивший языки в лучшей школе новой столицы, ничего не понимал в южно-элибрийском!
Молодой купец остановился в полумраке проулка. Кое-где в домах, тянущихся к ночному небу пятиэтажными ярусами, ещё горели тёплые огоньки масляных ламп, но большая часть окон спала. Ветерок шелестел мусором и доносил из некоторых подворотен не самые приятные запахи. Недорогой таверной для приезжих, которую купец надеялся найти на окраине столицы, даже не пахло.
«Как же так? – удивился юноша, с усилием потерев высокий лоб и поправив очки на носу благородного профиля. – Неужели мне продали фальшивую карту, чтобы заманить в ловушку? Но для чего?»
Затея эта была нелепой, ибо с собой у купца был лишь небольшой кошель, и треть его содержимого он отдал за карту. Весь свой товар – книги по сельскому хозяйству: разведению пшеницы, выращиванию корнеплодов и возделыванию виноградников – он оставил на корабле под присмотром помощника.
Поначалу купец хотел отыскать приличный гостиный двор для себя и своей команды, а уже потом перевезти туда сокровища. А ведь знания – самые дорогие сокровища, которые даны мыслящим существам. Эх, зря он, наверное, сказал это вслух на пристани…
Стоило купцу так подумать, как послышались шаги, и из-за поворота показались трое мужчин угрожающего вида. Расчёт их был далёк от истины. Хотя у купца и имелся длинный кинжал, всё же к рукоприкладству юноша не был приучен. Даже занятия по фехтованию в самторийской школе он пропускал. Так что троих бандитов было многовато, вполне хватило бы и одного.
– Добрый вечер, – старательно выговорил купец на элибрийском, видя, что паскудные взгляды неслучайных прохожих остановились на его персоне. – Если вам нужны мои деньги, я охотно