никому не нужен, ваше сиятельство, я хотел бы откланяться.
Манэ в карете один.
Манэ (кутаясь в плащ). Почему так холодно?
Манэ открывает дверь своего дома.
Его слуга, мальчик лет семнадцати, спит, сидя на нижней ступеньке лестницы.
От звука открываемой двери он просыпается.
Манэ. Что ты тут делаешь, Эрне́ст?
Дефа́рж. Ох, хозяин, наконец вы вернулись! (Вскакивает.) Мадам велела, чтоб я ее сразу разбудил, как вы вернетесь.
Манэ. Не надо. Но почему вы так рано улеглись?
Дефарж. Мы две ночи не спали, хозяин. Маленькая Люси́, как вы уехали, ни на минуту не переставала плакать. Вот только час, как успокоилась.
Манэ. Согрей мне ужин и отправляйся спать.
Ночь. Доктор Манэ за письменным столом. Он кладет перо, перечитывает то, что написал, складывает лист и рвет на множество частей.
День. Доктор Манэ прогуливается по набережной Сены. Он смотрит на воду. По воде плывут желтые и темно-красные листья.
Ночь. Доктор Манэ снова что-то пишет за письменным столом. Снова рвет написанное.
Доктор Манэ сидит, обхватив голову руками.
Вечер. Доктор Манэ в своем кабинете. В дверь заглядывает Дефарж.
Дефарж (нерешительно). Хозяин! Там пришли какие-то… Говорят, тяжелые роды на улице Сент-Оноре.
Манэ встает и начинает одеваться.
Манэ. Собери мне сумку. А я потом проверю, запомнил ли ты, что нужно при тяжелых родах.
Дефарж. Хозяин, мне эти люди не нравятся. Ужасно не нравятся. Может, я скажу, что вас нет? Нет – и всё!
Манэ. Ты что, малыш! Если я стану лечить только тех, кто тебе нравится!..
Дефарж. Хозяин, давайте я с вами поеду! Возьмите меня!
Манэ (проводя рукой по его голове). Да чего ты так испугался? А кто же будет охранять мадам и маленькую Люси?
Доктор выходит в соседнюю комнату. Ему навстречу – человек с умоляющим выражением лица, у дверей второй, точно такой же.
Первый (скорбным тоном). Доктор, ради всего святого! Очень тяжелые роды!
Доктора усаживают в карету. Первый садится с ним, второй вскакивает на козлы. Карета проезжает несколько кварталов, останавливается. Дверцы распахиваются. Двое неизвестных бросаются к Манэ и надевают на него наручники. После этого в карету неспеша садится маркиз д’Эвремонд.
Маркиз. Я же предупреждал вас, доктор, – не вздумайте нарушать покой моей семьи.
Вот ваше письмо прокурору Парижа. Оно очень убедительно написано, но, к сожалению, мне придется его сжечь. (Выглядывая в окно кареты) В Бастилию!
Часть первая
(Восемнадцать лет спустя)
Глава первая
1. Лондон. Адвокатская контора «Картон и Страйвер». Двое молодых людей (Картон и Страйвер), стоя, почтительно внимают старому джентльмену, мистеру Лорри.
Лорри. Вот так он и провел в Бастилии восемнадцать лет.
Страйвер. Ужасно! Без предъявления обвинения, без суда и приговора!
Картон.